esta norma es una disposición básica de todos los tratados de extradición y su inclusión en el proyecto de estatuto es esencial. | UN | وهذه القاعدة شرط رئيسي في معاهدات تسليم المجرمين ويعد إدراجها في النظام اﻷساسي أمرا ضروريا. |
esta norma debe aplicarse a todos los Estados Miembros, desde el más grande hasta el más pequeño y desde el más poderoso hasta el más débil. | UN | وهذه القاعدة يجب أن تطبق على جميع الدول اﻷعضاء، من أكبرها الى أصغرها ومن أقواها الى أضعفها. |
esta norma reduce los índices de culpabilidad y hace que la mujer desconfíe del juicio del tribunal. | UN | وهذه القاعدة تنقص من درجة اﻹدانة وتعني أن المرأة تدرك أن المحكمة تراها غير جديرة بالثقة. |
esta regla no es aplicada en los siguientes casos: | UN | وهذه القاعدة لا تنطبق في الحالات التالية: |
Por definición esa regla se aplica a todos los clientes, independientemente de que su relación con el proveedor de servicios financieros sea nueva o antigua. | UN | وهذه القاعدة تشمل، بحكم تعريفها، جميع العملاء بغض النظر عن علاقتهم الجديدة أو القديمة في مجال المعاملات مع مقدم الخدمة المالية. |
esta disposición fue inspirada por el reconocimiento de que muchas mujeres necesitan una protección jurídica rápida y eficaz contra la violencia doméstica. | UN | وهذه القاعدة تستند إلى التسليم بأن ثمة نساء كثيرات يحتجن إلى حماية قانونية سريعة وفعالة من العنف العائلي. |
esta norma figura en el artículo 372 del Código Civil, en un plano de igualdad con las relativas al ejercicio de la patria potestad en el marco del matrimonio. | UN | وهذه القاعدة منصوص عليها في المادة ٣٧٢ من القانون المدني مع تلك التي تتعلق بممارسة السلطة الوالدية في إطار الزواج. |
esta norma, muy general, exigía una aclaración a fin de fortalecer la prohibición de la justicia sumaria y las condenas sin proceso, lo que ya incluye. | UN | وهذه القاعدة العامة تقتضي توضيحا لتعزيز حظر العدالة باجراءات موجزة والادانة بدون محاكمة اللذين تشملهما القاعدة. |
esta norma no se respeta debido al volumen de rollizos exportados por la Oriental Timber Company a China y debido a lo limitado del número de aserraderos en Liberia. | UN | وهذه القاعدة لا يعمل بها نظرا إلى حجم الجذوع المستديرة التي تصدرها شركة الأخشاب الشرقية إلى الصين وبسبب قلة عدد منشآت نشر الأخشاب في ليبريا. |
De esta norma no se colige que el personal de la Dependencia de Detención deba cooperar con la Fiscalía o prestarle asistencia en sus investigaciones. | UN | وهذه القاعدة لا تشير ضمنيا إلى ضرورة تعاون موظفي وحدة الاحتجاز مع مكتب المدعية العامة أو مساعدتهم للمكتب في تحقيقاته. |
esta norma se aplicará también, mutatis mutandis, cuando se produzca una situación análoga en relación con los informes periódicos tercero y cuarto; | UN | وهذه القاعدة تنطبق أيضا، ومع التعديلات اللازمة، عندما تحدث حالة مماثلة مع التقريرين الدوريين الثالث والرابع؛ |
esta norma se aplica a los contratos celebrados con partes iraquíes, así como a los contratos en los que no hay una parte iraquí. | UN | وهذه القاعدة تسري على العقود المبرمة مع الأطراف العراقية وكذلك على العقود التي لا تشمل أي طرف عراقي. |
esta norma se aplicará también, mutatis mutandis, cuando se produzca una situación análoga en relación con los informes periódicos tercero y cuarto; | UN | وهذه القاعدة تنطبق أيضا، ومع التعديلات اللازمة، عندما تحدث حالة مماثلة مع التقريرين الدوريين الثالث والرابع؛ |
esta norma también se aplica respecto de la sociedad registrada. | UN | وهذه القاعدة تنطبق أيضا في حالات المعاشرة المسجلة. |
En general, esta regla es esencial para proteger la integridad de los mercados y de los sistemas. | UN | وهذه القاعدة هي بشكل عام أساسية لحماية سلامة الأسواق والنظم. |
esta regla amparará a todo el que revenda esos productos frente a toda acusación de empleo indebido de la marca. | UN | وهذه القاعدة تؤدي إلى حماية أي شخص يعيد بيع المنتج من تبعات التعدي. |
esta regla se ha respetado plenamente hasta ahora y debe seguir respetándose. | UN | وهذه القاعدة احتُرمت احتراماً تاماً في الماضي ويجب أن تُحترم الآن. |
Sí, y esa regla está por encima de la normativa de americanos con discapacidades. | Open Subtitles | وهذه القاعدة تتفوق على قانون حقوق المعاقين الٔاميركيين |
esta disposición figura actualmente en el párrafo 9) del mismo artículo del Código del Trabajo. | UN | وهذه القاعدة واردة حاليا في الفقرة 9 من المادة ذاتها بقانون العمل. |
la norma es suficientemente clara, pero la determinación de hecho de lo que constituye necesidad militar es difícil. | UN | وهذه القاعدة واضحـة بقدر كاف لكن التحديد الواقعي للمقصود بالضرورة العسكرية أمر صعب. |
esa norma era un elemento del orden público de la Federación de Rusia. | UN | وهذه القاعدة عنصر من عناصر النظام العام للاتحاد الروسي. |
esta base de operaciones está ubicada temporariamente en un hotel con equipo completo de comunicaciones. | UN | وهذه القاعدة العملياتية تقع مؤقتا في فندق ومتاح لها إمكانيات كاملة في مجال الاتصال. |
dicha norma es necesariamente general y flexible y requiere, para su debida aplicación, que los Estados tengan en cuenta factores concretos relativos al curso de agua internacional de que se trate, así como las necesidades y usos de los Estados del curso de agua interesados. | UN | وهذه القاعدة هي، بالضرورة، عامة ومرنة، وتستوجب لحسن تطبيقها أن تأخذ الدول في الاعتبار عوامل محسوسة تتصل بالمجرى المائي الدولي المعني، وكذلك بحاجات واستخدامات دول المجرى المائي المعنية. |
la base de datos facilita el intercambio de información sobre las víctimas de la trata de seres humanos entre organizaciones no gubernamentales. | UN | وهذه القاعدة تُيسّر تبادل المعلومات عن ضحايا الاتجار في البشر بين المنظمات غير الحكومية. |