esta iniciativa del Ministro Federal de Defensa cuenta con todo mi apoyo. | UN | وهذه المبادرة من جانب وزارة الدفاع الاتحادية تحظى بتأييدي الكامل. |
esta iniciativa nos ayudará a manejar de manera profiláctica situaciones similares que pudieran surgir. | UN | وهذه المبادرة ستساعدنا على التعامل الوقائي مع الحالات المماثلة التي قد تنشأ. |
esta iniciativa está registrada en la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y apoyada por una importante organización no gubernamental y el PNUMA. | UN | وهذه المبادرة مسجلة لدى لجنة التنمية المستدامة وتحظى بدعم من منظمات غير حكومية رئيسية ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
la iniciativa está abierta a otros países que deseen sumarse a ella. | UN | وهذه المبادرة مفتوحـة للبلـدان اﻷخـرى التي قد تود الانضمام اليها. |
la iniciativa es, sin duda, un progreso significativo y necesario en la dirección correcta. | UN | وهذه المبادرة هي في الواقع خطوة هامة في الاتجاه الصحيح تحظى بالترحيب. |
esa iniciativa constituirá un valioso apoyo en aras del éxito de este proyecto. | UN | وهذه المبادرة ستوفر دعما قيﱢما لهذا المشروع كي يأتي بنتيجة ناجحة. |
esta iniciativa está en marcha y probablemente será plenamente operativa en breve. | UN | وهذه المبادرة قيد الإعداد ويحتمل أن تعمل بشكل كامل قريباً. |
esta iniciativa del Gobierno de Israel fue un ejemplo de la fructífera y eficaz relación entre el OOPS y las autoridades israelíes. | UN | وهذه المبادرة من الحكومة الاسرائيلية مثال على العلاقة البناءة والفعالة بين اﻷونروا والسلطات الاسرائيلية. |
esta iniciativa forma parte del programa de apoyo a la subregión, patrocinado por la Unión Europea y el Banco Mundial. | UN | وهذه المبادرة جزء من برنامج الدعم للمنطقة دون الاقليمية الذي يرعاه الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي. |
esta iniciativa del UNICEF y de la Operación Supervivencia en el Sudán debe celebrarse y deben fomentarse programas futuros. | UN | وهذه المبادرة التي قامت بها اليونيسيف وعملية شريان الحياة للسودان تحظى بالترحيب كما ستحظى البرامج المقبلة بالتشجيع. |
esta iniciativa busca subsanar una grave laguna en la protección de la salud de los niños, especialmente en las regiones menos adelantadas. | UN | وهذه المبادرة الجديدة تسد فجوة بالغة الخطر في مجال حماية صحة اﻷطفال، وبخاصة مَن يعيشون منهم في المناطق اﻷقل نموا. |
esta iniciativa forma parte del programa de apoyo a la subregión, patrocinado por la Unión Europea y el Banco Mundial. | UN | وهذه المبادرة جزء من برنامج الدعم للمنطقة دون الاقليمية الذي يرعاه الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي. |
esta iniciativa del UNICEF y de la Operación Supervivencia en el Sudán es de celebrar y deben fomentarse programas futuros. | UN | وهذه المبادرة التي قامت بها اليونيسيف وعملية شريان الحياة للسودان جديرة بالترحيب كما أن البرامج المقبلة جديرة بالتشجيع. |
esta iniciativa permite utilizar los conocimientos de la Sección aun en los casos en que no es posible proporcionar investigadores. | UN | وهذه المبادرة تتيح الاعتماد على خبرة القسم حتى وإن لم يتسن توفير محققين ﻹجراء التحريات. |
esta iniciativa ya ha sido presentada desde esta tribuna. | UN | وهذه المبادرة قدمت بالفعل من على هذه المنصة. |
la iniciativa está abierta a otros países que deseen sumarse a ella. | UN | وهذه المبادرة مفتوحة للبلدان اﻷخرى التي تود الانضمام إليها. |
la iniciativa tiene un enfoque multisectorial orientado al fomento de la capacidad y se aplica de forma diferente a cada país. | UN | وهذه المبادرة مصممة لكل بلد على حدة، وهي متعددة القطاعات وتستند إلى نهج بناء القدرات. |
la iniciativa crea un marco global, una red y un foro para todas las actividades encaminadas a ampliar la gama de ocupaciones para la mujer en la sociedad de la información. | UN | وهذه المبادرة تهيئ مظلة وشبكة ومحفلا لكل اﻷنشطة التي تهدف إلى توسيع نطاق المهن للمرأة في مجتمع المعلومات. |
esa iniciativa es uno de los compromisos asumidos por el Gobierno del Brasil durante la Conferencia Mundial contra el Racismo. | UN | وهذه المبادرة في الحقيقة من بين الالتزامات التي تعهدت بها حكومة البرازيل أثناء المؤتمر العالمي المعني بالعنصرية. |
esa iniciativa permitirá que los futuros médicos y enfermeras atiendan debidamente a las víctimas y supervivientes de la violencia. | UN | وهذه المبادرة من شأنها تمكين أطباء وممرضات المستقبل من الاستجابة عن معرفة لضحايا العنف والناجين منه. |
esa iniciativa forma parte de un movimiento de reactivación del proceso iniciado con el Acuerdo de Governors Island. | UN | وهذه المبادرة تعد دفعة الى اﻷمام للعملية التي بدأها اتفاق جزيرة غفرنرز. |
dicha iniciativa podría representar un primer paso para renovar el compromiso de todos los Estados Miembros con este tema. | UN | وهذه المبادرة يمكن أن تكون الخطوة الأولى في مجال تجديد التزام جميع الدول الأعضاء بهذا الموضوع. |
se trata de una iniciativa que cuenta con el apoyo de la sociedad civil, los gobiernos y la FAO. | UN | وهذه المبادرة هي مبادرة يدعمها المجتمع المحلي والحكومات وتتولى الفاو تيسير أعمالها. |