Así que lo enchufaron de nuevo y Esta vez usaron 110 volts por medio segundo. | TED | لذلك فقد وصلوه مرة أخرى بالتيار، وهذه المرة استخدموا 110 فولتا لنصف ثانية. |
Esta vez les ofrecí té de nuevo, y tomaron un sorbo y reían. | TED | وهذه المرة, عرضت عليهم الشاي للمرة الثانية أخذوا منه رشفة وضحكوا. |
Con algunos camaradas hicimos otro golpe de Estado y, Esta vez, contra nuestro propio jefe de Estado y comandante. | TED | نظمت مع بعض رفاقي في السلاح إنقلابًا آخر، وهذه المرة ضد رئيسنا والقائد الأعلى للقوات العسكرية. |
Tú me quieres, David, y Esta vez cuidarás de lo que quieres. | Open Subtitles | انت تحبنى يا ديفيد وهذه المرة, ستحافظ على ما تحبه. |
y Esta vez, estás convencido de que la vas a poder besar. | Open Subtitles | وهذه المرة ، كنت انت إيجابية سيصبح الشجاعة الكافية لتقبيلها. |
Las tierras del Norte han abierto un monasterio nuevamente y Esta vez no seremos traicionados. | Open Subtitles | اجل. لقد تم اعادة فتح اديرت الاراضي الشمالية وهذه المرة لن نسمح بالخيانة |
Así que quiero hacerte una pregunta más, y Esta vez con una pequeña ventaja. | Open Subtitles | إذن ، أريد أن آسألك سؤال آخر وهذه المرة مع ميزة صغيرة |
¿Porque la última vez fue amañar elecciones y Esta vez es un asesinato? | Open Subtitles | لماذا؟ لأن آخر مرة كان تلاعب بالانتخابات وهذه المرة جريمة قتل؟ |
Esta vez, la comunidad internacional concentrará su atención en la importante cuestión de la seguridad alimentaria y la buena salud de la población del mundo. | UN | وهذه المرة سيركز المجتمع الدولي اهتمامه على المسألة الهامة الخاصة باﻷمن الغذائي والصحة الجيدة لشعوب العالم. |
Esta vez nos centramos en el desarme nuclear que consideramos de la mayor importancia, especialmente este año, por las razones que se exponen a continuación. | UN | وهذه المرة نركز على نزع السلاح النووي الذي نرى أن له أهمية قصوى، وبشكل خاص في هذا العام ولﻷسباب التالية: |
La semana pasada nos enteramos con gran inquietud y desaliento de que acababan de aumentar las tensiones en la Ribera Occidental, Esta vez cerca de Hebrón. | UN | وفي اﻷسبوع الماضي، علمنا بقلق وفزع شديدين بزيادة حدة التوتر التي حدثت مؤخرا في الضفة الغربية، وهذه المرة في محيط مدينة الخليل. |
La Declaración de una zona de paz y cooperación sudamericana nuevamente refleja, Esta vez en forma comprehensiva, en un documento político, los distintos compromisos ya asumidos por los países de la subregión a través de instrumentos jurídicos. | UN | وتتجلى في إعلان منطقة السلام والتعاون بأمريكا الوسطى من جديد، وهذه المرة بشكل شامل، وفي وثيقة سياسية، مختلف الالتزامات التي قطعتها بالفعل بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية من خلال صكوك قانونية. |
Esta vez lo hacemos en el marco de un debate oficial y centrado, lo cual es un avance cualitativo respecto de los debates anteriores. | UN | وهذه المرة نقوم بذلك في إطار مناقشة رسمية ومركزة، وهذا تطور نوعي مقارنة بالمناقشات السالفة. |
Los comandantes de las FDE piden de nuevo que se devuelva al desertor, Esta vez en el plazo de una hora. | UN | ومرة أخرى، يطالب قادة قوات الدفاع الإريترية بإعادة الجندي الفار، وهذه المرة في غضون ساعة واحدة. |
En 1996, el Instituto Pasteur llevó a cabo un estudio complementario, Esta vez en Lyon (Francia). | UN | وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستير أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا. |
Asimismo, el Instituto Pasteur llevó a cabo un estudio complementario, Esta vez en Lyon (Francia). | UN | وفي عام 1996، أجريت دراسة تكميلية، في معهد باستور أيضاً، وهذه المرة في ليون، فرنسا. |
Ganó todas las batallas, eludió a todas las personas que fueron tras él, y sin embargo Esta vez, finalmente, llegó a la ciudad de Alejandría y se dio cuenta de que había perdido. | TED | فقد انتصر في كل المعارك وراوغ كل الذين يلحقون به وهذه المرة وأخيرا وصل الى الإسكندريه وادرك انه ضائع |
De regreso en Gran Bretaña, condujo otra campaña, Esta vez para los hospitales civiles, e insistió para que se aplicaran los mismos principios de diseño. | TED | بالعودة لبريطانيا، أطلقت حملة أخرى، وهذه المرة للمشافي المدنية، وأصرت على تطبيق مبادئ التصميم ذاتها. |
Este año, sacó brillo a los zapatos de campaña y volvió a presentarse para ese escaño y Esta vez ganó por 12 votos. | TED | هذه السنة نفض غبار الهزيمة عن حملته وترشح مرة أخرى لذلك المقعد وهذه المرة ربح بفارق 12 صوت. |
Paseando por Oslo me volvieron a escupir, Esta vez hombres morenos. | TED | تعرضت للبصق على وجهي في شوارع أوسلو، وهذه المرة من قبل ذوي البشرة السمراء. |
en esta ocasión la parte grecochipriota planteó la excusa de la pertenencia a la Unión Europea (UE) para cambiar el programa, pidiéndome que aceptase apoyar su solicitud ilegal y unilateral de ingreso como condición previa para mantener el diálogo. | UN | وهذه المرة وجدتم عذرا لتغيير جدول اﻷعمال يتمثل في عضوية الاتحاد اﻷوروبي، بأن طلبتم مني أن أوافق على تأييد طلبكم غير المشروع والمتخذ من جانب واحد للانضمام إلى العضوية كشرط مسبق لمواصلة الحوار. |