Entre las más vulnerables cabe mencionar Ghor, Nimroz, Uruzgan, Paktika, Ghazni, Daikundi, Kandahar y Helmand. | UN | ومن بين أكثر المقاطعات هشاشة غور ونمروز وأوروزغان وبكتيكا وغازبي ودايكوندي وقندهار وهلمند. |
La situación es especialmente preocupante en las provincias de Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar y Kunduz. | UN | وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز. |
27. Kandahar, Helmand y Uruzgan son el epicentro de gran parte de la violencia. | UN | 27- تعتبر أقاليم كندهار وهلمند وأوروزغان هي مركز الشطر الكبير من العنف. |
Por ejemplo, los Departamentos Provinciales de la Mujer del Ministerio de Asuntos de la Mujer han puesto fin a sus operaciones en Kandahar, Uruzgan y Hilmand o las han limitado. | UN | فعلى سبيل المثال، عمدت الإدارات النسائية الإقليمية التابعة لوزارة شؤون المرأة إلى إيقاف أعمالها أو تقليصها في قندهار، وأورزكان وهلمند. |
En la mayor parte de las áreas rurales de las provincias de Badakshan, Hilmand y Kandahar, en las que se cultiva adormidera, la presencia del Estado es extremadamente débil o inexistente, mientras que en las provincias centrales la corrupción es endémica. | UN | وفي مقاطعات بادَخشان وهلمند وقندهار التي يُزرع فيها الخشخاش، تبدو سلطة الدولة ضعيفة للغاية أو لا وجود لها في معظم أنحاء الريف، في حين يتفشى الفساد في مراكز المقاطعات. |
También se recibieron informes no verificados de ejecuciones sumarias llevadas a cabo por los talibanes en algunos distritos de Uruzgan y Helmand. | UN | ووردت تقارير لم يتم التحقق منها بقيام طالبان بتنفيذ أحكام العدل في بضع مقاطعات في أوروزغان وهلمند. |
Dos de esos ataques se produjeron en Kabul y Helmand contra casas utilizadas por personal civil internacional. | UN | وقد شُنَّ هجومان من هذه الهجمات في كابل وهلمند واستهدفا دوراً للضيافة يستخدمها مدنيون دوليون. |
De conformidad con recientes evaluaciones de la seguridad, se ha aplazado la creación de cuatro oficinas provinciales que habían sido aprobadas para 2009 y 2010, a saber, Ghazni, Helmand, Pansher y Sharan. | UN | واستنادا إلى تقييمات أمنية أجريت مؤخرا، تم تأجيل إنشاء أربعة مكاتب في مقاطعات غزني وهلمند وبانشير وشاران، كان قد ووفق على إنشائها في عامي 2009 و 2010. |
El 78% del cultivo se concentró en las provincias de Daikundi, Helmand, Kandahar, Uruzgan y Zabul en el sur, y el 17% en las provincias de Badghis, Farah y Nimroz en el oeste. | UN | وتركزت نسبة ثمانية وسبعين في المائة من زراعته في مقاطعات أوروزغان ودايكوندي وزابل وقندهار وهلمند في الجنوب، ونسبة 17 في المائة في مقاطعات بادغيس وفرح ونيمروز في الغرب. |
Representantes de la UNAMA y el equipo en el país realizaron visitas conjuntas a Paktika, Ghazni, Helmand, Zabul, Nimroz, Ghor y Badghis. | UN | فقد تنقل ممثلو البعثة والفريق القطري معاً للقيام بزيارات خاطفة إلى باكتيكا وغزني وهلمند وزابل ونيمروز وأروزكان وغور وبادغيس. |
Las oficinas subregionales de Baghdis, Daikundi, Farah, Ghor, Helmand, Khost, y Nimroz se abrirán si así lo justifican las conclusiones del estudio experimental y las condiciones de seguridad en sus respectivas regiones. | UN | ويظل افتتاح المكاتب دون الإقليمية في بادغيس وخوست ودايكوندي وغور وفراه ونيمروز وهلمند رهن النتائج المنبثقة عن الدراسة الرائدة والظروف الأمنية في كل من هذه المناطق. |
Las principales ofensivas realizadas por las fuerzas de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) se lanzaron en distritos de Kandahar, Kunar y Helmand y en partes de la región sudoriental. | UN | وقد قامت قوات تابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي بشن هجومات كبيرة في مقاطعات تقع في كندهار وكونار وهلمند وفي أجزاء من الجنوب الشرقي. |
Se ha asegurado gran parte de la ciudad de Kandahar, y se han reducido gradualmente la libertad de movimiento y los santuarios de los insurgentes en las provincias de Kandahar y Helmand. | UN | وتمّ تأمين مدينة قندهار إلى حدّ بعيد، وقُلّصت تدريجيا حرية حركة المتمردين، وكذلك الأماكن التي يتخذونها ملاذا في كل من مقاطعتي قندهار وهلمند. |
Una evaluación de necesidades y el índice de vulnerabilidad determinó que las provincias de Kandahar, Helmand, Nangarhar, Ghazni y Kunar eran las que tenían las mayores necesidades. | UN | وأُجري تقييم بناء على مؤشر للاحتياجات ودرجات الضعف تبيّن منه أن ولايات قندهار وهلمند وننكرهار وغزني وكونار هي الأشد احتياجا. |
Sin embargo, a pesar de la pérdida de la libertad de circulación que experimentó en las zonas urbanas, la insurgencia mantuvo cierta cohesión y la capacidad necesaria para operar en las provincias de Kandahar y Helmand y en la región del este del Afganistán. | UN | غير أنه على الرغم من فقدان حرية التنقل في المناطق الحضرية، حافظ التمرد على قدر من التماسك والقدرة التنفيذية على العمل في مقاطعتي قندهار وهلمند وفي الجزء الشرقي من أفغانستان. |
Durante 2013, las provincias de Kandahar y Helmand en el sur, la provincia de Farah en el oeste y la provincia de Paktya en el sudeste siguieron siendo centros de reclutamiento de niños. | UN | ففي عام 2013، ظلت ولايتا قندهار وهلمند في الجنوب، وولاية فرح في الغرب، وولاية باكتيا في الجنوب الشرقي، مراكز لتجنيد الأطفال. |
C. Embargo de armas A lo largo de 2013 y 2014 se encontraron pistolas con silenciadores de una misma serie entre las pertenencias de activistas talibanes en las provincias de Kunduz, Ghazni, Kandahar y Helmand. | UN | 58 - خلال عامي 2013 و 2014 عثر على مسدسات مزودة بكاتم للصوت من نفس السلسلة التي وجدت في حوزة عناصر نشطة لحركة طالبان في مقاطعات قندز وغازني وقندهار وهلمند. |
Asimismo, organizó sesiones de capacitación para jueces y fiscales, en febrero de 2005 en Kandahar, en mayo de 2005 en Helmand, en octubre de 2005 en Kabul y en enero de 2006 en Gardez y Paktya. | UN | ونظمت الوحدة دورات تدريبية للقضاة والمدعين العامين في قندهار في شباط/فبراير 2005، وهلمند في أيار/مايو 2005، وزابل في تشرين الأول/أكتوبر 2005، وفي قرديز وباكتيا في كانون الثاني/يناير 2006. |
De conformidad con anteriores evaluaciones de la seguridad, se ha aplazado la creación de cuatro oficinas provinciales que habían sido aprobadas para 2009 y 2010, a saber, Ghazni, Hilmand, Bazarak y Sharan. | UN | واستناداً إلى تقييمات أمنية أجريت سابقاً، أرجئ إنشاء أربعة مكاتب في مقاطعات غزني وهلمند وبانشير وشاران، كان قد ووفق على إنشائها في عامي 2009 و 2010. |
Para junio, esta inseguridad había obligado a cerrar 412 de las 721 escuelas existentes en las provincias afectadas por la insurgencia de Kandahar, Uruzgan, Hilmand y Zabul, aunque 72 escuelas habían vuelto a abrir en agosto. | UN | وبحلول شهر حزيران/يونيه، أجبر انعدام الأمن 412 من بين 721 مدرسة على إغلاق أبوابها في المقاطعات التي تضررت من التمرد، وهي قندهار، وأوروزغان، وهلمند وزابول. |
En los años siguientes se establecieron 13 oficinas provinciales adicionales en Zabul (Qalat), Nimroz (Zaranj), Uruzgan (Tirin Kot), Hilmand (Lashkar Gah), Farah (Farah), Ghor (Chaghcharan), Badghis (Qala-I-Naw), Sari Pul (Sari Pul), Kunar (Asadabad), Baghlan (Khumri), Day Kundi (Nile), Khost (Khost) y Ghazni (Ghazni). | UN | وخلال السنين التالية، أنشئ 13 مكتبا إضافيا بمقاطعات زابل (قلات) ونيمروز (زرنج) وأروزكان (تيرين كوت) وهلمند (لشكر كاه)، وفراه (فراه) وغور (جغجران) وبادغيس (قلعه - نو) وسربل (سربل) وكونار (أسد أباد) وبغلان (خُمْرِي) ودايكندي (نايل) وخوست (خوست) وغزني (غزني). |