Aunque eso no significa que lo que escuchaste en la radio era una ilusión. | Open Subtitles | و مع ذلك, فلا يعني أن ما سمعتيه على اللاسلكي كان وهماً |
Algunos científicos dicen que nuestra realidad podría ser una ilusión creada deliberadamente. | Open Subtitles | يقول بعض العلماء إنّ واقعنا يمكن أنْ يكون وهماً مفتعلاً. |
Si se impone a los niños la obligación de asistir a una escuela cuyo costo los padres no pueden sufragar, la enseñanza obligatoria no será más que una ilusión. | UN | وفرض شرط تردد الأطفال على المدارس التي لا يمكن لوالديهم تحمل تكاليفها من شأنه أن يجعل من التعليم الإلزامي وهماً. |
Tal vez podríamos llamarla alucinación. | Open Subtitles | أعتقد أنّكم تدعـوه وهماً |
Lo que ocurrió con nosotros fue una fantasía. | Open Subtitles | ما .. ماحدث .. بيننا كان وهماً |
Si se trata de un engaño, ¿cómo es que yo no soy la única que lo vio? | Open Subtitles | لو كان وهماً, كيف يمكن أن لا أكون الشخص الوحيد الذي رآه |
La ira que alimentaba mi ingenioso, horrible plan no era más que el delirio. | Open Subtitles | غضبى الذى كان يشعل خطتى الحذقة و المروّعة لم يكن سوى وهماً |
La financiación para el desarrollo seguiría siendo una quimera si los países desarrollados no mostraban voluntad política para cumplir sus compromisos. | UN | وسوف يظل تمويل التنمية وهماً إذا لم تبد البلدان المتقدمة النمو إرادة سياسية للوفاء بالتزاماتها. |
Y esto crea una ilusión 3D que se presta muy bien a la pintura directa sobre la piel humana. | TED | وهذ يخلق وهماً بأن الصورة ثلاثية الأبعاد مما يفسح المجال بشكل جيد جدا للرسم مباشرة على الجلد البشري. |
El manto de maldad que la llena no es ninguna ilusión. | Open Subtitles | إن الحالة العامة التى يسودها الشر هُنا ليست وهماً |
El control es una ilusión, egocentrico infantil. Nadie sabe que pasará a continuación. | Open Subtitles | السيطرة هي وهماً , لا احد يعرف ماذا سيحدث في المرة القادمة |
La vida privada y la confianza y seguridad que estas palabras implican han, con tiempo y tecnología, devenido en una ilusión. | Open Subtitles | الخصوصية و الأمان و الأمن هذه الكلمة كانت ضمنية دائماً جعلت الوقت و التقنية وهماً |
Podría ser una ilusión, diseñada para reproducir las condiciones climáticas actuales | Open Subtitles | يُمكنُ أَنْ يَكُونَ وهماً صمّمَ ليُعيد إنتاج نمطَ الطقسِ الحالى |
Los jóvenes que éramos han desaparecido... todo eso fue una ilusión. | Open Subtitles | الشابين الذين كنا عليهما قد اختفيا كل هذا كان وهماً |
Incluso lo del escapismo fue una ilusión. | Open Subtitles | حتى ثرثرته حول الهروب كان وهماً |
Amigos, padres, mentores, nos aferramos a esa imagen ideal de ellos, aunque sea una ilusión. | Open Subtitles | الاصدقاء ، الاباء ، المعلمون نحن نعتمد على تلك الصورة المثالية لهم حتى لو كانت وهماً |
El peligro de los reglamentos Watson, es que ofrecen una ilusión de que el llevar una vida moral es una tarea simple, de que el mundo existe en blanco y negro. | Open Subtitles | الخطورة في كتب القوانين هي أنها تقدم وهماً يقود الحياة الأخلاقية إلى تعهد بسيط |
Y he empezado a creer que ser firme y fuerte era una ilusión y que ahora soy inseguro porque es la forma más honesta de ser. | Open Subtitles | وبدأت أؤمن أن القوة والحزم كانا وهماً وأنني لم أعد متأكداً لأن هذا أصدق حال يكون عليه المرء |
Si esta es una alucinación, es de las buenas. | Open Subtitles | إن كان هذا وهماً فهو وهم جيد |
Estás viviendo en una fantasía. | Open Subtitles | أنتِ تعيشين وهماً |
¿Puede ser un engaño en grupo? | Open Subtitles | هل يمكن أن يكون وهماً جماعياً؟ |
El síndrome de Capgras es un trastorno en el que uno experimenta un delirio específico. | TED | ان متلازمة " كابجراس " هي عطب يجعلك تتوهم وهماً معيناً |
Mientras nos reunimos aquí, el derecho al desarrollo para los países pobres es aún una quimera. | UN | ففيما نجتمع هنا، لا يزال الحق في التنمية وهماً للبلدان الفقيرة. |
93. Asimismo, aceptar la declaración a la que se hace referencia, en los términos propuestos por el Estado, conduciría a una situación en que la Corte tendría como primer parámetro de referencia la Constitución del Estado y sólo subsidiariamente la Convención Americana, situación que acarrearía una fragmentación del orden jurídico internacional de protección de los derechos humanos y haría ilusorios el objeto y el fin de la Convención. | UN | 93- علاوة على ذلك، فإن قبول الإعلان المذكور بالطريقة التي اقترحتها الدولة سيؤدي إلى وضع يتعين فيه على المحكمة أن تعتبر دستور الدولة نقطتها المرجعية الأولى، والاتفاقية الأمريكية معياراً فرعياً فقط، وهو وضع سيتسبب في تجزّؤ النظام القانوني الدولي لحماية حقوق الإنسان، ويجعل من موضوع الاتفاقية وغرضها وهماً. |