Durante las deliberaciones, los participantes observaron unánimemente que el proyecto de carta era una excelente iniciativa y felicitaron a los Ministros africanos por la labor realizada. | UN | 104 - وخلال المناقشة، أجمع المشاركون على أن مشروع الميثاق يمثل مبادرة طيبة للغاية وهنأوا الوزراء الأفارقة على العمل الذي قاموا به. |
Varios participantes, incluidos representantes de los Estados miembros y de la sociedad civil, formularon declaraciones en apoyo del Grupo de Trabajo, elogiaron la calidad de las presentaciones realizadas durante la semana y felicitaron a la Presidenta por la forma en que había dirigido el período de sesiones. | UN | وأدلى عدة مشاركين، بمن فيهم ممثلون عن الدول الأعضاء والمجتمع المدني، ببيانات تؤيد الفريق العامل، وأثنوا على نوعية العروض المقدمة خلال الأسبوع وهنأوا الرئيسة على ترأسها الدورة. |
Muchos representantes acogieron favorablemente las propuestas y felicitaron a los patrocinadores por su perseverancia en plantear la cuestión. | UN | 120- ورحب العديد من الممثلين بالمقترحات، وهنأوا مقدِّميها على مثابرتهم على إثارة هذه القضية. |
felicitaron al Excelentísimo Presidente Pedro Verona Rodrigues Pires por su victoria en el comicio. | UN | وهنأوا صاحب السعادة الرئيس بيدرو فيرونا رودريغز بيريز على فوزه في الانتخابات. |
felicitaron al Yemen por la introducción de la democracia parlamentaria y por la amplia gama de derechos civiles que se garantizaban a todos sin distinción por motivos de raza, color, descendencia u origen nacional o étnico. | UN | وهنأوا اليمن على إدخال ديمقراطية تعدد اﻷحزاب والنطاق الواسع للحقوق المدنية المكفولة للجميع دون تمييز على أساس العرق أو اللون أو المحتد أو اﻷصل الوطني أو العرقي. |
Varios oradores señalaron la importancia crucial de fortalecer, mantener y enriquecer los sitios de las Naciones Unidas en la Web y felicitaron al Departamento de Información Pública por el funcionamiento exitoso de una sección de noticias de las Naciones Unidas y de una página en la Web. | UN | وأشار عدد من المتكلمين إلى اﻷهمية الحاسمة لتطوير مواقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت ومواصلتها وإثرائها، وهنأوا إدارة شؤون اﻹعلام على نجاحها في تشغيل قسم وصفحة على شبكة اﻹنترنت ﻷخبار اﻷمم المتحدة. |
Los Estados Miembros expresaron su agradecimiento al grupo por la presentación y felicitaron a las entidades por su labor en ese ámbito. | UN | 34 - وشكر ممثلو الدول الأعضاء الفريق على العرض الذي قدمه، وهنأوا الكيانات على عملها في هذا المجال. |
felicitaron a la nueva Directora, manifestaron su esperanza de colaborar con ella y con la Oficina y solicitaron que se les enviaran actualizaciones periódicas sobre su labor. | UN | وهنأوا المديرة المعينة حديثا، وأضافوا أنهم يتطلعون إلى العمل معها ومع المكتب، وطلبوا موافاتهم بتقارير مستكملة منتظمة عن عمله. |
felicitaron a la nueva Directora, manifestaron su esperanza de colaborar con ella y con la Oficina y solicitaron que se les enviaran actualizaciones periódicas sobre su labor. | UN | وهنأوا المديرة المعينة حديثا، وأضافوا أنهم يتطلعون إلى العمل معها ومع المكتب، وطلبوا موافاتهم بتقارير مستكملة منتظمة عن عمله. |
Muchos miembros de la Junta acogieron con agrado el nuevo enfoque para el adelanto de la mujer presentado en el documento INSTRAW/BT/1998/R.3 y felicitaron a la Directora por haber tomado esa iniciativa. | UN | ٤٧ - ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس بالنهج الجديد تجاه النهوض بالمرأة على النحو المعروض في الوثيقة INSTRAW/BT/1998/R.3 وهنأوا المديرة على قيامها بهذه المبادرة. |
Los miembros del Comité de Representantes Permanentes representados en la reunión expresaron su satisfacción y felicitaron a la secretaría por el éxito del Foro. | UN | 21 - وأعرب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين الذين مُثلوا في الاجتماع عن شعورهم بالرضى، وهنأوا الأمانة على النجاح الذي حققه المنتدى. |
felicitaron a Portugal por la fructífera organización de la segunda Cumbre UE-África, celebrada en Lisboa los días 8 y 9 de diciembre de 2007. | UN | وهنأوا البرتغال على الجهود الناجحة التي بذلتها في تنظيم القمة الثانية للاتحاد الأوروبي وأفريقيا في لشبونة في 8 و 9 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
felicitaron al Gobierno por haber celebrado, antes de terminar la preparación del informe, una audiencia pública a la que fueron invitados representantes de diferentes organizaciones, incluidas organizaciones no gubernamentales, y por haber utilizado las observaciones y sugerencias de esos representantes en la revisión del informe. | UN | وهنأوا الحكومة على عقدها، جلسة استماع عامة، قبل وضع الصيغة النهائية للتقرير، دعي إليها ممثلون عن منظمات مختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وعلى الاستعانة بتعليقاتهم واقتراحاتهم لتنقيح التقرير. |
felicitaron al Gobierno por haber celebrado, antes de terminar la preparación del informe, una audiencia pública a la que fueron invitados representantes de diferentes organizaciones, incluidas organizaciones no gubernamentales, y por haber utilizado las observaciones y sugerencias de esos representantes en la revisión del informe. | UN | وهنأوا الحكومة على عقدها، جلسة استماع عامة، قبل وضع الصيغة النهائية للتقرير، دعي إليها ممثلون عن منظمات مختلفة، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وعلى الاستعانة بتعليقاتهم واقتراحاتهم لتنقيح التقرير. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la firma del Acuerdo, que constituía un paso importante hacia la reconciliación nacional, y felicitaron al Presidente Mandela, al equipo de facilitación y a las partes burundianas por sus esfuerzos. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتوقيع هذا الاتفاق الذي يشكِّل خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة الوطنية وهنأوا الرئيس مانديلا وفريق التيسير والأطراف البورونديين على ما بذلوه من جهود. |
Varios encomiaron la labor realizada por la ex Oficial Jefe del Fondo Multilateral, Sra. Maria Nolan, y felicitaron al Sr. Eduardo Ganem por su nombramiento como sucesor de la Sra. Nolan. | UN | وامتدح العديد منهم العمل الذي اضطلعت به كبيرة الموظفين السابقة للصندوق المتعدد الأطراف السيدة ماريا نولان، وهنأوا السيد إدورادو غانم على تعيينه مكانها. |
28. felicitaron al Gobierno de Angola por sus esfuerzos por reconstruir las infraestructuras del país y llevar a cabo otras tareas previstas en su programa de gobierno, que habían permitido a Angola obtener excelentes resultados económicos, políticos y sociales, patentes en el crecimiento económico experimentado desde que había alcanzado la paz. | UN | 28 - وهنأوا الحكومة الأنغولية على جهودها المبذولة لإعادة بناء الهياكل الأساسية في البلد والاضطلاع بمهام أخرى مدرجة في برنامج الحكومة، وهي حقيقة مكّنت أنغولا من تحقيق نتائج اقتصادية وسياسية واجتماعية ممتازة أدت إلى نمو اقتصادي مشهود منذ أن حل السلام في البلد. |