Por el momento, tenemos tres procesos diferentes que cubren distintos calendarios, y hay tres mecanismos diferentes de supervisión y examen. | UN | ففي الوقت الحالي، لدينا ثلاث عمليات مختلفة تشمل ثلاثة مقاييس زمنية، وهناك ثلاث آليات مختلفة لاستعـــراض الرقابــــة. |
hay tres ambulancias totalmente equipadas en la zona del Golán ocupado, dos en Majdal Shams y una en Bqa ' atha. | UN | وهناك ثلاث سيارات إسعاف مجهزة بصورة كاملة في منطقة الجولان المحتل، اثنتان في مجدل شمس وواحدة في بقعاثا. |
hay tres categorías de individuos a los que podría responsabilizarse plenamente y someterse a un castigo en virtud de las disposiciones del código: | UN | وهناك ثلاث فئات من اﻷفراد الذين يمكن أن يكونوا مسؤولين وعرضة للعقوبة بموجب أحكام المدونة: |
Para efectos de la administración de justicia, existen tres jurisdicciones, a saber: jurisdicción ordinaria, jurisdicción contencioso administrativa y jurisdicción constitucional. | UN | وهناك ثلاث سلطات ﻹدارة العدالة: المحاكم العادية والقضاء اﻹداري المستمر والقضاء الدستوري. |
Se han hecho escasos preparativos para establecer campamentos de refugiados; en la actualidad sólo hay tres abiertos y se prevé abrir otros tres. | UN | وقد جرت استعدادات محدودة لتزويد مخيمات اللاجئين بما يلزمها. وهناك ثلاث منها فقط عاملة حاليا، وثلاثة مخطط ﻹقامتها. |
hay tres centros diferentes de responsabilidad de la supervisión de los programas dentro de la CEPE, todos los cuales están adjuntos a la Oficina del Secretario Ejecutivo. | UN | وهناك ثلاث مراكز مختلفة لمسؤولية اﻹشراف على البرنامج داخل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. وكلها ملحقة بمكتب اﻷمين التنفيذي. |
hay tres capacidades que constituyen la base de la alerta temprana. | UN | وهناك ثلاث قدرات تشكل اﻷساس للتحذير المبكر. |
hay tres puntos, por lo menos, que destacar en lo que respecta a la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado de no proliferación, de 1995. | UN | وهناك ثلاث نقاط على اﻷقل يتعيﱠن إلقاء الضوء عليها فيما يتعلق بمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، وتمديدها، ٥٩٩١. |
hay tres asuntos importantes sobre los que la Comisión requiere el asesoramiento de la Reunión de los Estados Partes en la Convención. | UN | وهناك ثلاث مسائل هامة تحتاج اللجنة إلى مشورة بشأنها من اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
Son mujeres las Directoras de Administración de dos regiones, y hay tres mujeres Viceministras y una mujer Ministra. | UN | وتشغل المرأة منصب مدير الوظائف الإدارية في منطقتين، وهناك ثلاث نساء يعملن بصفتهن نائبات وزراء، ووزيرة واحدة. |
hay tres procesos distintos. | UN | وهناك ثلاث محاكمات مستقلة جارية في الوقت الراهن. |
hay tres categorías básicas de información y de datos que se colocan en el sitio: | UN | 23 - وهناك ثلاث فئات رئيسية من المعلومات والبيانات التي تنشر على الموقع: |
existen tres Compendios de enfoques nacionales, relacionados con: | UN | وهناك ثلاث خلاصات للنهج الوطنية بشأن المواضيع التالية: |
existen tres fases de colaboración del FNUDC en la financiación del desarrollo local. | UN | 14 - وهناك ثلاث مراحل لاشتراك الصندوق في تمويل التنمية المحلية. |
existen tres procesos en curso y a punto de finalizar, y se ha encarcelado en el pabellón penitenciario de Arusha a numerosos acusados, muchos de los cuales ocupaban importantes cargos durante la tragedia rwandesa. | UN | وهناك ثلاث محاكمات جارية وتوشك على الانتهاء. وهناك عدد كبير من اﻷشخاص المتهمين من بينهم كثيرون كانوا يحتلون مناصب رفيعة أثناء حدوث المأساة في رواندا، محتجزون اﻵن في السجن المركزي في أروشا. |
Si bien tres donantes redujeron sus contribuciones en moneda local, otros tres las aumentaron en una suma superior al 10%. | UN | وهناك ثلاث جهات مانحة خفضت مساهماتها بالعملة المحلية، ولكن هناك ثلاث جهات أخرى زادت مساهماتها لأكثر من 10 في المائة. |
Las cuestiones preliminares que se deben considerar son tres: la terminología, la naturaleza de un sistema sui géneris y los beneficiarios previstos del estudio. | UN | وهناك ثلاث مسائل أولية لا بد من النظر فيها هي: المصطلحات، وطابع النظام ذو الطبيعة الخاصة، والمستفيدون المستهدفون. |
De las ocho recomendaciones formuladas en el informe de la Junta para el bienio 2006-2007, cinco se habían aplicado plenamente y tres estaban en vías de aplicación. | UN | من بين التوصيات الثماني المقدمة في تقرير المجلس عن الفترة 2006-2007، نُفذت خمس توصيات تنفيذا تاما، وهناك ثلاث توصيات قيد التنفيذ. |
Otras tres se aplicarán a fines de 2014 y las dos restantes a fines de 2015. | UN | وهناك ثلاث توصيات أخرى ستنفذ بنهاية 2014، أما التوصيتان الباقيتان فستنفذا بنهاية عام 2015. |
Además, está en curso de tramitación la aprobación oficial para el establecimiento de otras tres urbanizaciones, Ovda, Abu-Talul y El-Foraa. | UN | وهناك ثلاث مدن إضافية هي أوفدا وأبو تلول والفرعة يجري بشأنها اتخاذ الإجراءات القانونية للحصول على الترخيص. |
16. Las organizaciones no gubernamentales internacionales o nacionales cuentan con tres posibilidades de contribuir a la labor del grupo de trabajo anterior al período de sesiones: | UN | 16- وهناك ثلاث إمكانيات تتاح للمنظمات غير الحكومية، الدولية أو الوطنية، للإسهام في أعمال الفريق العامل لما قبل الدورة: |
están también disponibles tres puestos de la categoría orgánica y tres del cuadro de servicios generales, y se ha previsto que se cubran para septiembre u octubre. | UN | وهناك ثلاث وظائف في الفئة الفنية وثلاث في فئة الخدمات العامة متاحة، من المتوقع ملؤها بحلول أيلول/سبتمبر أو تشرين الأول/أكتوبر. |
tres de los siete cargos de Administrador Adjunto son ocupados por mujeres. | UN | وهناك ثلاث نساء من بين مساعدي مدير البرنامج السبعة. |