un aspecto importante del gran conjunto de medidas de asistencia trascendió la simple restauración de todo a la normalidad. | UN | وهناك جانب هام من جوانب صفقة المعونة الضخمة تجاوز مجرد إعادة كل شيء إلى مجراه الطبيعي. |
un aspecto que requiere ser redefinido en cuanto a su aplicación es el de la responsabilidad regional del mantenimiento de la paz en virtud del Capítulo VIII de la Carta. | UN | وهناك جانب يتطلب إعادة تعريف من حيث تطبيقه وهو يتعلق بالمسؤولية اﻹقليمية عن حفظ السلام بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق. |
Vale la pena destacar un aspecto especial relacionado con el caso Great Belt, a saber, el papel que desempeñó la Corte para mantener la opción de llegar a un arreglo negociado. | UN | وهناك جانب معين من قضية الحزام العظيم يستحق أن نذكره، وهو دور المحكمة في الاحتفاظ بخيار التوصل إلى تسوية تفاوضية. |
Las medidas emprendidas por el Gobierno de Uzbekistán para rehacer la estructura política del Estado abarcan otro aspecto más importante. | UN | وهناك جانب هام آخر للخطوات التي تضطلع بها حكومـــة أوزبكستـــان من أجل إعادة تشكيل الهيكل السياسي للدولة. |
otro aspecto al que desea referirse mi delegación es el de las consultas entre los miembros del Consejo. | UN | وهناك جانب آخر أراد وفد بلدي أن يشير إليه يتعلق بالمشاورات فيما بين أعضاء المجلس. |
otro aspecto muy importante de la gestión pública es la necesidad de despolitizar los organismos gubernamentales y el sistema judicial. | UN | وهناك جانب هام آخر من جوانب ممارسة الحكم يتمثل في ضرورة إلغاء تسييس الوكالات الحكومية وجهاز القضاء. |
Hablando ahora de un aspecto más positivo podemos afirmar que el camino hacia la democracia en Sudáfrica ya resulta irreversible. | UN | وهناك جانب إيجابي هــو أن الطريق صــوب الديمقراطية في جنوب افريقيا لا يمكن اﻵن عكس مساره. |
un aspecto particular de este problema, y sobre el que quisiera insistir, es el destino de los 50 millones de personas desplazadas en el mundo, en muchos casos debido a un medio ambiente inadecuado que no ofrece garantías de seguridad humana o económica. | UN | وهناك جانب معين لهذه المشكلة، وهو جانب أود أن أؤكد عليه، ألا وهو مصير خمسين مليون شخص في العالم من المشردين، وفي الكثير من الحالات نتيجة لبيئة غير ملائمة لا تتيح تأمين اﻷمن البشري أو الاقتصادي. |
un aspecto importante en ese sentido es la aportación del apoyo logístico y de otros recursos primordiales que son fundamentales para el éxito de cualquier operación de mantenimiento de la paz. | UN | وهناك جانب هام في هذا الشأن هو توفير الدعم السوقي والمصادر الرئيسية الأخرى الحاسمة لنجاح أية عملية حفظ سلام. |
un aspecto importante de la reforma es el de asignar recursos a las esferas prioritarias. | UN | وهناك جانب مهم من الإصلاحات الجديدة، وهو نظام تخصيص الموارد للأولويات. |
un aspecto importante de su labor ha sido la creación de las estructuras necesarias para la ejecución efectiva de sus programas; | UN | وهناك جانب آخر من جوانب عمل الآلية يتمثل في بناء هياكل تتعلق بالتنفيذ الفعال لبرامجها. |
Esto tiene un aspecto positivo: todos deberían adherirse de forma inmediata a la Convención, ya que, en mi opinión, es algo que se puede hacer siendo consciente de los problemas propios relativos a la seguridad. | UN | وهناك جانب إيجابي لذلك، وهو أنه ينبغي للجميع الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة التقليدية فورا، لأن المرء، في رأيي، يستطيع أن يفعل ذلك وأن يكون في نفس الوقت متنبها لمشاكله الأمنية. |
Representa un aspecto importante de la nueva ley el hecho de que un niño, según lo estipulado, no pueda ser acusado de ejercer la prostitución. | UN | وهناك جانب مهم في القانون الجديد، وهو عدم اتهام الطفل، على النحو المحدد، بمزاولة الدعارة. |
un aspecto importante del problema de Chipre, de carácter humanitario, es la cuestión de los desaparecidos. | UN | وهناك جانب هام من المشكلة القبرصية ذو طابع إنساني هو مسألة الأشخاص المفقودين. |
42. un aspecto de la cooperación internacional que todavía está demasiado descuidado es la toma en consideración de los sistemas regionales. | UN | 42- وهناك جانب من جوانب التعاون الدولي لا يلقى حتى الآن اهتماماً يُذْكر ويتمثل في مراعاة الأنظمة الإقليمية. |
otro aspecto importante de cooperación estrecha entre los Estados de Asia es la coordinación de sus esfuerzos sobre cuestiones del medio ambiente. | UN | وهناك جانب هام آخر من جوانب التعاون الوثيق بين الدول اﻵسيوية هو تنسيق جهودها الخاصة بالمسائل البيئية. |
otro aspecto importante y pertinente es la necesidad de aclarar la relación entre las operaciones de mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria. | UN | وهناك جانب هام آخر هو الحاجة إلى توضيح العلاقة بين عمليات حفظ السلم والمساعدة الانسانية. |
otro aspecto del problema de la financiación guarda relación con el grado de elaboración que ha de tener el sistema internacional de vigilancia en el momento de la entrada en vigor del tratado. | UN | وهناك جانب آخر من مشكلة التمويل متعلق بحالة استعداد نظام الرصد الدولي حينما تدخل المعاهدة حيز التنفيذ. |
otro aspecto importante del proceso de paz en Bosnia y Herzegovina es el regreso de los refugiados y la libertad de movimientos. | UN | وهناك جانب آخر هام في عملية السلام في البوسنة يتعلــق بعــودة اللاجئين وحرية التنقل. |
otro aspecto de la destrucción de las minas antipersonal que les habíamos pedido que estudiaran es el de las minas ya sembradas. | UN | وهناك جانب آخر لتدمير اﻷلغام المضادة لﻷفراد طلبتم منا أن ندرسه، وهو الجانب المتعلق باﻷلغام المزروعة في اﻷرض. |
otro aspecto al que el Secretario General ha dedicado una gran parte de su Memoria es la prevención de los conflictos. | UN | وهناك جانب آخر كرس له اﻷمين العام جزءا كبيرا من تقريره، وهو الوقاية من الصراعات. |