también es necesario centrar más la atención en los productos básicos, en particular en la cuestión de la inestabilidad de los precios mundiales de esos productos. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى مزيد التركيز على السلع الأساسية، بما في ذلك مسألة عدم الاستقرار في أسعار السلع الأساسية العالمية. |
también es necesario lograr un mayor equilibrio entre los recursos básicos y los recursos complementarios, haciendo mayor hincapié en los primeros. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى وجود توازن أفضل بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية، مع إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الأولى. |
también es necesario contar con legislación sobre cuotas para acelerar la igualdad de género de facto, de conformidad con el artículo 4. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تشريعات بشأن الحصص من أجل التعجيل بالمساواة الواقعية بين الجنسين، وفقاً للمادة 4. |
también es preciso estudiar las relaciones entre los principios ecológicos y los mercantiles. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى دراسة العلاقة بين المبادئ البيئية والتجارية. |
también era necesario incluir a la sociedad civil y obtener la participación de grupos tales como las mujeres y la juventud. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني واستهداف المشاركة من قبل فئات مثل النساء والشباب. |
también se requiere equipo de vigilancia, en cantidad suficiente. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى معدات كافية للمراقبة. |
también se necesitan recursos para facilitar la circulación del personal humanitario y el material de socorro entre Guinea, Sierra Leona y Liberia. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى الموارد لتيسير تحركات موظفي المساعدة الإنسانية ونقل مواد الإغاثة بين غينيا وسيراليون وليبريا. |
era también necesario fomentar la capacidad para que los Estados en desarrollo pudieran participar en mayor medida en actividades en la Zona, incluida la investigación científica marina. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى بناء القدرات لتعزيز قدرة الدول النامية على المشاركة في الأنشطة المضطلع بها في المنطقة، بما فيها الأبحاث العلمية البحرية. |
también se necesitaban modelos de buena política de gestión de los productos básicos para crear empleo y reducir la pobreza. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى نماذج للإدارة السياساتية السليمة في مجال السلع الأساسية لخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
se necesita también una cooperación multilateral más eficaz. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تعاون متعدد أطراف أكثر فعالية. |
también es necesario reducir la carga de la deuda, abordar la distribución de los ingresos y promover el desarrollo rural, así como apoyar la adaptación climática. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تخفيف أعباء الديون والتصدي لمسألة توزيع الدخل وتشجيع التنمية الريفية ودعم التكيف مع المناخ؛ |
también es necesario promover el establecimiento de zonas libres de armas nucleares. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تعزيز إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
también es necesario aumentar la capacidad técnica para procesar y analizar los datos. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى بذل جهود لتعزيز القدرات التقنية لمعالجة البيانات وتحليلها. |
también es necesario establecer sistemas para promover una corriente bidireccional de conocimientos e información entre las redes regionales y los países de cada región. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إقامة نظم لتعزيز تدفق المعارف والمعلومات في الاتجاهين بين الشبكات الإقليمية والبلدان داخل المنطقة. |
también es necesario aplicar un enfoque global en Somalia, país que desde hace demasiado tiempo es sinónimo de guerra civil y conflicto sangriento. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى اتباع نهج شامل في الصومال، ذلك البلد الذي صار صنوا للحرب الأهلية والصراع الدموي لفترة طال أمدها. |
también es necesario encontrar otras formas de asegurar el control de la calidad y prestar apoyo técnico para las evaluaciones, que suele hacerse mediante contratación externa. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إيجاد طرق جديدة لتوفير ضمان الجودة والدعم التقني للتقييمات، غالبا بالاستعانة بمصادر خارجية. |
también es preciso examinar la posibilidad de establecer una colaboración más estrecha entre el PNUMA y las instituciones financieras internacionales y regionales para garantizar que se aplica un enfoque coherente en la asistencia normativa y la financiación. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى النظر في إقامة تعاون أوثق بين اليونيب والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية لضمان اتباع نهج متسق في سياسات المساعدة والتمويل. |
también es preciso adoptar más medidas para reducir la disponibilidad operacional de las armas nucleares, lo que es motivo de preocupación para todos y no puede dejarse en manos de los Estados poseedores de armas nucleares únicamente. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى القيام بالمزيد من أجل خفض درجة التأهب التشغيلي للأسلحة النووية، وهو مسألة تثير قلق الجميع ولا يمكن تركها للدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها كي تعالجها. |
también era necesario incluir a la sociedad civil y obtener la participación de grupos tales como las mujeres y la juventud. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى إشراك المجتمع المدني واستهداف المشاركة من قبل فئات مثل النساء والشباب. |
también era necesario determinar las políticas que debían adoptarse para la gestión de la información y para hacer frente a las limitaciones con respecto a la capacidad y las instituciones de los países en desarrollo. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تحديد سياسات لمعالجة إدارة المعلومات والقيود القائمة في البلدان النامية في مجال القدرات والمجال المؤسسي. |
también se requiere información sobre las fuentes complementarias de datos para formular una estrategia general para la generación de información fáctica. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى معلومات عن مصادر الأدلة التكميلية وذلك من أجل وضع إستراتيجية شاملة لتوفير الأدلة. |
también se necesitan nuevas medidas para fortalecer la capacidad del Gobierno de Sierra Leona, de conformidad con la Iniciativa para la transparencia de las industrias extractivas, en lo que respecta a la gestión y la buena administración de los recursos naturales en beneficio del pueblo de Sierra Leona. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى بذل المزيد من الجهود لتعزيز قدرات الحكومة، وفقاً لمبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية، من أجل إدارة الموارد الطبيعية وتنظيمها لفائدة شعب سيراليون. |
era también necesario ocuparse de las medidas de aplicación interna en los países desarrollados que dificultaban el acceso efectivo de los países en desarrollo a los mercados de los países desarrollados, por ejemplo, las subvenciones internas y las de exportación. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى معالجة تدابير السياسة المحلية التي تعتمدها البلدان المتقدمة والتي تعوق وصول البلدان النامية بصورة فعلية إلى أسواق البلدان الأولى، مثل الإعانات المحلية وإعانات التصدير. |
también se necesitaban modelos de buena política de gestión de los productos básicos para crear empleo y reducir la pobreza. | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى نماذج للإدارة السياساتية السليمة في مجال السلع الأساسية لخلق فرص العمل والحد من الفقر. |
52. se necesita también una mayor coherencia normativa en el plano internacional. | UN | 52- وهناك حاجة أيضاً إلى زيادة اتساق السياسات على المستوى الدولي. |