"وهناك عدد متزايد من" - Translation from Arabic to Spanish

    • un número cada vez mayor de
        
    • hay un número creciente de
        
    • hay cada vez más
        
    • cada vez hay más
        
    • cada vez son más
        
    • un creciente número de
        
    un número cada vez mayor de países está utilizando efectivamente los allanamientos al amanecer. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تستخدم المداهمة عند الفجر بشكل فعال.
    Hay un número cada vez mayor de programas que proporcionan asistencia médica, psicológica, social, legal y económica. UN وهناك عدد متزايد من البرامج التي توفر المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والقانونية والاقتصادية.
    un número cada vez mayor de mujeres no tiene hijos. UN وهناك عدد متزايد من النساء اللاتي لم ينجبن قط.
    hay un número creciente de expertos que trabajan en la cuestión de los refugiados palestinos. UN وهناك عدد متزايد من الخبراء الذين يعملون على قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    hay cada vez más organizaciones no gubernamentales que también prestan mayor atención a los derechos y el bienestar de los niños en el hogar y fuera de él. UN وهناك عدد متزايد من المنظمات غير الحكومية يولي أيضاً اهتماماً وثيقاً بحقوق ورعاية الأطفال في المنزل وفي الخارج.
    cada vez hay más mujeres en todo el mundo que deciden retrasar el matrimonio o quedarse solteras, sin renunciar por ello a tener hijos. UN وهناك عدد متزايد من النساء في مختلف أنحاء العالم ممن يخترن التأخر في الزواج أو حتى عدم الزواج دون أن يؤثر ذلك على اختيارهن لإنجاب الأطفال.
    cada vez son más los países que están decididos a ser agentes del sistema internacional. UN وهناك عدد متزايد من البلدان عازمة على أن تقوم بدور في النظام الدولي.
    un creciente número de gobiernos está recabando su asistencia en relación con la formulación y ejecución de sus programas de acción nacionales (PAN). UN وهناك عدد متزايد من الحكومات التي أخذت تلتمس الدعم من الآلية العالمية فيما يتصل بصياغة وتنفيذ برامج عملها الوطنية.
    un número cada vez mayor de países africanos está participando en el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وهناك عدد متزايد من البلدان الأفريقية التي تشارك في آلية استعراض النظراء الأفريقية.
    un número cada vez mayor de entidades incluyen una cláusula concreta o una partida presupuestaria para la evaluación en sus acuerdos de asociación. UN وهناك عدد متزايد من الكيانات التي تدرج في اتفاقات الشراكة التي تعقدها حكما محددا أو بند ميزانية مخصصا للتقييم.
    un número cada vez mayor de países ha establecido, o está en proceso de establecer, sistemas de vigilancia y fiscalización para las aplicaciones de la biotecnología que se basan en directrices o principios de evaluación y gestión de los riesgos de las biotecnologías. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي قامت، أو في سبيلها إلى القيام، بوضع نظم للمراقبة التنظيمية لتطبيقات التكنولوجيا الحيوية تتضمن إرشادات أو مبادئ بشأن تقييم وإدارة مخاطر التكنولوجيا الحيوية.
    Hay un número cada vez mayor de proyectos de desarrollo en los que se da más importancia a las necesidades de salud de la población de las regiones abarcadas. UN ٢٥ - وهناك عدد متزايد من مشاريع التنمية التي تعطى فيها أهمية أكبر للاحتياجات الصحية للسكان في مجالات المشاريع.
    un número cada vez mayor de organismos que se ocupan de la prevención del delito y la justicia penal de fuera de África recurrieron al Instituto como centro de coordinación para el intercambio de información y la prestación de asistencia y asesoramiento técnicos. UN وهناك عدد متزايد من وكالات منع الجريمة والعدالة الجنائية خارج أفريقيا تستخدم المعهد كمركز تنسيق لتبادل المعلومات وتوفير المشورة والمساعدة التقنيتين.
    Hay un número cada, vez mayor de mujeres que emigran de las zonas rurales hacia los centros urbanos en busca de trabajo, pero muchas de ellas carecen de los conocimientos y la formación necesarios para sumarse al sector registrado. UN وهناك عدد متزايد من النساء اللائي يهاجرن من المناطق الريفية إلى المراكز الحضرية بحثا عن العمل، ولكن كثيرا منهن يفتقرن إلى المهارات الضرورية والتدريب اللازم للإنضمام إلى القطاع الرسمي.
    hay un número creciente de nuevos donantes. UN وهناك عدد متزايد من المانحين الجدد.
    50. hay un número creciente de informes acerca de la intimidación de los votantes. UN ٥٠ - وهناك عدد متزايد من اﻷنباء التي تفيد عن وقوع ترويع للناخبين.
    hay un número creciente de Estados partes inmerso en el proceso de promulgar la legislación necesaria, incluidas las disposiciones penales, o en la aprobación de medidas administrativas. UN وهناك عدد متزايد من الدول الأطراف تقوم حاليا بسن التشريعات اللازمة، بما فيها أحكام القانون الجنائي، أو اعتماد تدابير إدارية.
    hay cada vez más funcionarios con experiencia que rotan entre las misiones, así como entre misiones y la Sede o la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN وهناك عدد متزايد من الموظفين المحنكين الذين يتناوبون فيما بين البعثات وكذلك بين البعثات والمقر أو قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    hay cada vez más casos en que las disposiciones penales de la Ley de suelos, en particular las que se relacionan con atentados contra la propiedad privada, se utilizan para detener a representantes comunitarios que son parte en litigios por tierras no registradas. UN وهناك عدد متزايد من القضايا التي استُخدمت فيها الأحكام الجزائية لقانون الأراضي، ولا سيما تلك المتعلقة بالتعدي على الملكية الخاصة، لتوقيف ممثلي المجتمعات المحلية الأطراف في نزاعات على أراضٍ غير مسجلة.
    cada vez hay más pruebas que indican que las personas con discapacidad tienen más riesgo de contraer lo que se ha denominado enfermedades secundarias. UN وهناك عدد متزايد من الأدلة على أن المعوقين أكثر عرضة لخطر الإصابة بما اصطلح على تسميته " الأمراض الثانوية " .
    cada vez son más los títulos negociables desmaterializados, es decir, sin soporte de papel, que se transfieren de una cuenta a otra. UN وهناك عدد متزايد من الصكوك القابلة للتداول غير الورقية ويجري نقلها بقيد في حساب.
    En un creciente número de países, los grupos de la sociedad civil dirigen campañas para la promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio, tanto a nivel individual como en asociación con los equipos en el país. UN وهناك عدد متزايد من البلدان التي تقوم فيها مجموعات المجتمع المدني بدور ريادي في حملات الدعوة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، سواء كان ذلك بصفة فردية أم في إطار شراكة مع الأفرقة القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more