"وهناك مسألة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otra cuestión que
        
    • otro asunto que
        
    • otra cuestión de
        
    • otro motivo
        
    • otro tema que
        
    • es otro asunto
        
    • otro punto que
        
    • otra cuestión es
        
    • es otra cuestión
        
    • otro problema es
        
    • otro asunto de
        
    • una cuestión adicional
        
    otra cuestión que aún no se ha resuelto es la de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وهناك مسألة أخرى لم يُحسم فيها بعد، وهي المساواة في الأجر المدفوع على نفس العمل.
    otra cuestión que nos preocupa es la educación. UN وهناك مسألة أخرى تثير القلق هي مسألة التعليم.
    otra cuestión que se plantea es la de si cabría aclarar y afinar más los criterios para determinar la existencia de un vínculo auténtico. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان يمكن زيادة توضيح وتطوير المعيار المستخدم لتحديد الرابط الحقيقي.
    50. otro asunto que provoca gran inquietud es la situación de los asentamientos humanos. UN ٥٠ - وهناك مسألة أخرى تثير بالغ القلق هي حالة المستوطنات البشرية.
    otra cuestión de la que dependerá en gran medida el éxito de la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios son los recursos. UN وهناك مسألة أخرى يتوقف عليها الى حد كبير نجاح عمل إدارة الشؤون اﻹنسانية، ألا وهي الموارد.
    otra cuestión que suscita controversias es la de los planes de estudios que se han de utilizar en las escuelas. UN وهناك مسألة أخرى مثيرة للنزاع وهي مسألة مناهج التدريس التي ستعتمدها المدارس.
    otra cuestión que no está clara en la ley vigente es si por el término mujer se debe entender también a las menores del sexo femenino, en el sentido de este artículo del Código. UN وهناك مسألة أخرى غير واضحة في القانون بوضعه الحالي وهي ما إذا كان مصطلح المرأة يجب أن يفهم على أنه يشمل الفتاة القاصر في معنى هذه المادة من القانون.
    otra cuestión que deseamos abordar hoy es la de la clonación de seres humanos. UN وهناك مسألة أخرى نريد أن نتناولها هي مسألة استنساخ البشر.
    otra cuestión que hay que abordar es si el requisito del agotamiento de los recursos regionales podría suponer una dilación del acceso a la justicia en el plano internacional. UN وهناك مسألة أخرى تتمثل في ما إذا كان شرط استنفاد سبل الانتصاف الإقليمية قد يعرقل الوصول إلى العدالة على المستوى الدولي.
    otra cuestión que se debe considerar es si las controversias serán examinadas por uno o por tres magistrados. UN وهناك مسألة أخرى يتعين النظر فيها وتتمثل في ما إذا كان يمكن أن ينظر قاض واحد أو ثلاثة قضاة في المنازعات.
    otra cuestión que merece la atención de los parlamentarios es la del lugar que ocupan los derechos humanos en la política exterior. UN وهناك مسألة أخرى تستحق اهتمام البرلمانيين وهي موضع حقوق الإنسان في السياسة الخارجية.
    otra cuestión que estamos siguiendo con gran interés es la propuesta de elaborar un tratado sobre el comercio de armas. UN وهناك مسألة أخرى نتابعها باهتمام شديد وهي المعاهدة المقترحة بشأن تجارة الأسلحة.
    La propiedad de la tierra es otro asunto que sigue siendo causa de conflictos. UN 99 - وهناك مسألة أخرى تتعلق بالأرض، ما زالت سببا لنزاع متصاعد.
    otra cuestión de creciente importancia es la del costo económico del desarme. UN وهناك مسألة أخرى ذات أهمية متزايدة هي مسألة التكاليف الاقتصادية لنزع السلاح.
    otro motivo de preocupación es que, según parece, no se separa a los acusados de los condenados ni a los juveniles de los adultos. UN وهناك مسألة أخرى تثير القلق هي عدم الفصل على ما يبدو بين اﻷشخاص المتهمين واﻷشخاص المدانين، وكذلك بين اﻷحداث والبالغين.
    Estoy seguro de que otro tema que interesa a todos los Estados Miembros se refiere a la seguridad de quienes realizan actividades humanitarias. UN وهناك مسألة أخرى من المؤكد لدينا أن الدول اﻷعضاء منشغلة بها، وهي تتصل بأمن وسلامة الذين يضطلعــون باﻷنشطة الانسانيــة.
    La cuestión relativa a la toma de decisiones en el Consejo de Seguridad es otro asunto de importancia fundamental. UN وهناك مسألة أخرى ذات أهمية كبرى وهي مسألة اتخاذ القرار في مجلس اﻷمن.
    otro punto que merece aclararse es el de si el Comité realmente tiene la intención de que, en las muchas esferas a que hace mención en los párrafos octavo a undécimo, no sea permisible reserva alguna, o que sólo lo sean aquellas que vician totalmente el derecho en cuestión. UN وهناك مسألة أخرى جديرة بالتوضيح هي معرفة ما إذا كانت اللجنة تعني حقا، في المجالات العديدة التي تذكرها في الفقرات ٨ الى ١١، أن أي تحفظ أيا كان نوعه هو تحفظ غير مقبول، أم أنها لا تقصد سوى التحفظات التي تبطل تماما الحق الذي هو قيد النظر.
    otra cuestión es la de si el análisis del contenido cargado exige la asistencia de los proveedores de hospedaje. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بما إذا كان تحليل المحتوى المُحمّل يتطلب مساعدة المتعهدين المضيفين لمواقع إنترنت.
    El desarme de los civiles es otra cuestión preocupante. UN وهناك مسألة أخرى تبعث على القلق، هي نزع سلاح المدنيين.
    otro problema es establecer un mecanismo eficaz que permita lograr la correspondencia entre la oferta y la demanda en el marco de la Iniciativa de ayuda para el comercio. UN وهناك مسألة أخرى تتعلق بإقامة آلية فعالة لمواءمة الطلب والعرض في مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    una cuestión adicional que surge de la parte A del proyecto de resolución y que consideramos digna de ser señalada está relacionada con el párrafo 11 y con la reciente experiencia de Guam en lo que concierne a la posición de la Potencia Administradora con respecto a nuestra condición de miembros del Programa del Medio Ambiente para la Región del Pacífico Meridional. UN وهناك مسألة أخرى يثيرها الجزء ألف من مشروع القرار نعتقد أنها جديرة بالذكر تتصل بالفقرة ١١ وتجربة غوام اﻷخيرة لموقف الدولة القائمة باﻹدارة بخصوص عضويتنا في برنامج البيئة اﻹقليمية في جنوب المحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more