Aquí, en las Naciones Unidas, debemos preguntarnos qué podemos hacer entre todos para fomentar el respeto por los derechos humanos. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان. |
aquí en las Naciones Unidas, debemos actuar como Estados Miembros de pleno derecho, forjadores de nuestro futuro en común. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، يتعين علينا أن نتصرف بصفتنا دولا أعضاء كاملة العضوية، وصانعي مستقبلنا المشترك. |
Aquí, en las Naciones Unidas, los Miembros sabemos que eso es cierto. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، يعرف الأعضاء أن هذا أمر صحيح. |
Aquí, en los Estados Unidos, el Vicepresidente Al Gore y yo hemos emprendido esfuerzos, literalmente, para reinventar la manera en que opera nuestro Gobierno. | UN | وهنا في الولايات المتحدة فإن نائب الرئيس آل غور وأنا بدأنا حملة تستهدف حرفيا إعادة خلق كيفية عمل حكومتنا. |
- Y aqui en el hermoso Mexico. - Bien. | Open Subtitles | وهنا في المكسيك الجميلة جيد |
Su pérdida será muy sentida en Europa y aquí, en los Estados Unidos. | UN | إن فقدانه سيكون ملموسا في أوروبا وهنا في الولايات المتحدة. |
Aquí, en esta sesión plenaria de la Asamblea General, mi delegación espera que el proyecto de resolución relativo a la asistencia al pueblo palestino obtenga un consenso nuevamente este año. | UN | وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام. |
aquí en el Caribe se han hecho grandes adelantos en el desarrollo de esta fuente alternativa de energía. | UN | وهنا في منطقة البحر الكاريبي، تم تحقيق خطوات واسعة في تطوير هذا المصدر البديل من مصادر الطاقة. |
Esto ha dado pie a un debate cada vez más acalorado en Nueva York y aquí en Ginebra. | UN | وقد أثار ذلك نقاشاً محتدماً بدرجة متزايدة في نيويورك وهنا في جنيف. |
Aquí, en las Naciones Unidas, necesitamos desarrollar la capacidad institucional, jurídica y administrativa para actuar, de manera a proporcionar un modelo para la acción regional. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة، نحتاج إلى تطوير قدرة مؤسسية وقانونية وإدارية للعمل من شأنها توفير نموذج للعمل اﻹقليمي. |
aquí en las Américas, todas las naciones con excepción de una han izado la bandera de la libertad. | UN | وهنا في اﻷمريكيتين، أصبحت كل دولة من دولنا ترفع راية الحرية إلا واحدة. |
Actualmente se está sometiendo a prueba aquí en este órgano el funcionamiento de otra manera de resolver las diferencias de la humanidad. | UN | واﻵن، وهنا في هذه الهيئة، توضع على المحك الحلول الناجمة عن انتهاج سبيل آخر لتسوية خلافات الجنس البشري. |
Era una presencia bien conocida y bien acogida en los Estados Unidos, y había prestado servicios en Washington y, en dos oportunidades, aquí en Nueva York. | UN | لقد كان وجوده في الولايات المتحدة مألوفا وموضع ترحيب، حيث أنه خدم في واشنطون وهنا في نيويورك مرتين. |
El año pasado los miembros del Grupo de los 77 y China eligieron aquí en Nueva York a mi país, Tanzanía, para que asumiera la presidencia del Grupo. | UN | في العام الماضي، وهنا في نيويورك، انتخب أعضاء المجموعة ٧٧ والصين بلدي، تنزانيا، لرئاسة المجموعة. |
Es aquí, en las Naciones Unidas, donde tenemos que luchar juntos contra las fuerzas de la destrucción. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة يجب أن نكافح معا ضد قوى التدمير. |
Aquí, en este mismo Salón, 80 países hablaron a favor de la propuesta de Italia o se refirieron a ella en términos favorables. | UN | وهنا في هذه القاعة بالذات، تكلم ٨٠ بلدا لصالح الاقتــراح اﻹيطالي أو أدلى بملاحظات مؤيدة له. |
Aquí, en este período de sesiones que se celebra en Nueva York, cinco años después de Río, tenemos que trazar el rumbo hacia un progreso substancial. | UN | وهنا في هــذه الدورة في نيـويورك، بعـد خمـس سنوات على انقضاء مؤتمر ريو، يجب علينا أن نحدد الطريق نحو تقــدم كبير. |
Fue aquí, en la Asamblea General, al comienzo del decenio, que me reuní por primera vez con mi colega chino. | UN | وهنا في الجمعية العامة، عند بداية العقد، تقابلت ﻷول مرة مع قريني الصيني. |
Es aquí, en las Naciones Unidas, donde debemos perseguir el respeto constante de los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, así como el respeto por sus decisiones vinculantes. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نعمل على الاحترام الدائم لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة واحترام قراراتها الملزمة. |
Aquí, en las Naciones Unidas, ya hemos podido celebrar un debate sustantivo sobre los problemas y las oportunidades de África. | UN | وهنا في الأمم المتحدة، استطعنا بالفعل الانخراط في مناقشات موضوعية للتحديات والفرص التي تواجه أفريقيا. |
Y aqui en Pueblo Selva los vientos del cambio... estan llegando | Open Subtitles | وهنا في "قرية الأدغال" رياح التغيير... بالكاد ستهبّ علينا. |