En el mismo contexto de establecer un enfoque multilateral coordinado a los problemas que ocasiona el empleo indiscriminado de minas terrestres, han formulado propuestas el Reino Unido en la Conferencia de Desarme y Australia, Suecia y los Países Bajos en el Grupo de Expertos. | UN | وفي سياق وضع نهج متعدد اﻷطراف منسق تجاه المشاكل الناجمة عن الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية، قدمت مقترحات من المملكة المتحدة في مؤتمر نزع السلاح ومن استراليا والسويد وهولندا في فريق الخبراء. |
Gracias a la generosidad de las contribuciones voluntarias hechas por España y los Países Bajos en meses recientes, los gastos de la dependencia se sufragarían con cargo a los recursos existentes del Fondo Fiduciario para la Misión de las Naciones Unidas en El Salvador. | UN | وبفضل تبرعين سخيين قدمتهما اسبانيا وهولندا في اﻷشهر اﻷخيرة، سيكون باﻹمكان تغطية تكاليف الوحدة من الرصيد المتاح في إطار الصندوق الاستئماني لبعثة اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
El proyecto piloto de identificación llevado a cabo por los Gobiernos de Finlandia y los Países Bajos en 1996 prosiguió en 1997 en forma de prestación de formación y asesoramiento a equipos forenses locales, en coordinación con Médicos en Pro de los Derechos Humanos. | UN | أما المشروع التجريبي لتحديد الهوية الذي اضطلعت به حكومتا فنلندا وهولندا في عام ٦٩٩١ فقد استمر في عام ٧٩٩١ في شكل تقديم تدريب ومشورة إلى أفرقة الطب الشرعي المحلية، بالتنسيق مع منظمة أطباء من أجل حقوق اﻹنسان. |
Teniendo en cuenta la importancia de avanzar en los debates de la Conferencia sobre el tema del TCPMF, quisiera elogiar los esfuerzos realizados por Alemania y los Países Bajos a este respecto. | UN | وبالنظر إلى أهمية إحراز تقدم في مناقشات المؤتمر بشأن معاهدة المواد الانشطارية، أود أن أشيد بالجهود التي بذلتها ألمانيا وهولندا في هذا الشأن. |
En 2010 estos fondos provinieron de varios asociados, entre ellos los Gobiernos de España, Francia, Luxemburgo, los Países Bajos y el Reino Unido. | UN | وتأتي هذه الأموال من عدد من الشركاء، بما في ذلك حكومات إسبانيا وفرنسا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهولندا في عام 2010. |
Durante su mandato, la Relatora realizó visitas a la República Checa y los Estados Unidos de América en 1996; a Kenya y México en 1997; a Bélgica y los Países Bajos en 1998; a Guatemala y Fiji en 1999, y a Marruecos y la Federación de Rusia en 2000. | UN | وقامت المقررة الخاصة، أثناء فترة ولايتها، بزيارات إلى الجمهورية التشيكية والولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996؛ وإلى كينيا والمكسيك في عام 1997؛ وإلى بلجيكا وهولندا في عام 1998؛ وإلى غواتيمالا وفيجي في عام 1999؛ وإلى المغرب والاتحاد الروسي في عام 2000. |
En 2003, se recibieron informes sobre este tipo de detecciones de Bélgica, la Federación de Rusia, Lituania y los Países Bajos en Europa y de la Argentina y el Canadá en América. | UN | ووردت تقارير عن اكتشافات في عام 2003 من الاتحاد الروسي وبلجيكا وليتوانيا وهولندا في أوروبا، ومن الأرجنتين وكندا في القارة الأمريكية. |
También querríamos remitirnos al documento de trabajo presentado por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقة العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في عام 2005. |
Para concluir, le deseo éxitos en particular a la Presidencia japonesa, al equipo de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y a las delegaciones de El Salvador, Noruega, Ghana y los Países Bajos en el cumplimiento de sus tareas para la Comisión. | UN | في الختام، أود على نحو خاص الإعراب عن تمنياتي بكل التوفيق للرئيس الياباني وفريق الموظفين في مكتب دعم بناء السلام ولوفود السلفادور والنرويج وغانا وهولندا في القيام بمهامهم لصالح اللجنة. |
Estos aumentos se deben al marcado crecimiento de las actividades de prevención del VIH/SIDA financiadas por la Comisión Europea y los Países Bajos en toda la región. | UN | وتجسّد هاتان الزيادتان النمو القوي في الأنشطة التي تموّلها المفوضية الأوروبية وهولندا في مجال الوقاية من الأيدز وفيروسه في أرجاء المنطقة كافة. |
Tomando nota con reconocimiento del apoyo brindado por los gobiernos de Bélgica, Noruega y los Países Bajos en el proceso de elaboración del cuarto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, | UN | وإذْ نلاحظ مع الإعراب عن التقدير الدعم المقدّم من حكومات بلجيكا والنرويج وهولندا في عملية إنتاج التقرير الرابع عن توقّعات البيئة العالمية، |
El FNUDC ha seguido aumentado su colaboración con los donantes bilaterales: con Australia en Viet Nam, con Bélgica en Malí y el Níger y con los Países Bajos en Mozambique. | UN | ٦٣ - وواصل الصندوق الاستفادة من شراكاته مع المانحين الثنائيين كأستراليا في فييت نام، وبلجيكا في مالي والنيجر، وهولندا في موزامبيق. |
En los últimos años, el Sr. Fijnaut ha desempeñado funciones de experto en varias comisiones de investigación de los Parlamentos de Bélgica y los Países Bajos en relación con operaciones policiales encubiertas y la delincuencia organizada. | UN | وقد عمل السيد فيينوت خلال السنوات القليلة اﻷخيرة بصفة خبير في عدد من لجان التحقيق في برلماني بلجيكا وهولندا في ميدان أعمال الشرطة السرية والجريمة المنظمة . |
El 16 de abril de 2003, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) anunció que asumiría el control de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad cuando finalizara el mando actual de Alemania y los Países Bajos en agosto de 2003. | UN | 37 - ذكرت منظمة حلف شمال الأطلسي في 16 نيسان/أبريل عام 2003 أنها ستتولى زمام القوة الدولية للمساعدة الأمنية بعد إتمام فترة القيادة الحالية لألمانيا وهولندا في آب/ أغسطس عام 2003. |
También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
Por la presente tenemos el honor de transmitir un informe de la reunión de científicos expertos sobre cuestiones técnicas relacionadas con un posible tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF), organizada por Alemania y los Países Bajos en Ginebra los días 29 y 30 de mayo de 2012. | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم تقرير اجتماع الخبراء العلميين بشأن المسائل التقنية المتصلة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، الذي نظمته ألمانيا وهولندا في جنيف يومي 29 و30 أيار/مايو 2012. |
El informe es una contribución de Francia, Marruecos, Túnez y los Países Bajos a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su quinto período de sesiones, que se celebrará en abril de 1997. | UN | وهذا التقرير إسهام من فرنسا والمغرب وتونس وهولندا في أعمال لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة التي تعقد في نيسان/ابريل ١٩٩٧. |
La Reunión fue organizada y patrocinada conjuntamente por los Gobiernos de los Países Bajos y Suiza. | UN | وقد اشتركت حكومتا سويسرا وهولندا في تنظيم هذا الاجتماع ورعايته. |
Posteriormente, se sumaron a los autores España, Francia y los Países Bajos. | UN | وانضمت اسبانيا وفرنسا وهولندا في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار. |
Muy pronto, los Ministros de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia y de los Países Bajos iniciarán intensas consultas con objeto de formular propuestas que sean aceptables para todos. | UN | وستشرع وزارتا خارجية الاتحاد الروسي وهولندا في القريب العاجل في مشاورات مكثفة بهدف صياغة مقترحات تكون مقبولة من الجميع. |