"وهو آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • el último
        
    • la última
        
    • último de
        
    • más reciente
        
    • último que
        
    • último año del que
        
    Y es el último lugar sobre la Tierra que alguien querría robar. Open Subtitles وهو آخر مكانٍ على الأرض قد يفكر أحدهم في سرقته
    Deseo explayarme sobre el Fondo de Solidaridad Nacional, el último de los logros en relación con el desarrollo humano. UN وأود أن أتناول باختصار صندوق التضامن الوطني، وهو آخر منجزاتنا للتنمية البشرية.
    La asignación temporal con un puesto, es decir el último de los métodos posibles, no queda excluido por esta razón. UN ولا يحول هذا العامل دون الانتداب المؤقت مع وجود وظيفة، وهو آخر الطرائق المشار إليها أعلاه.
    Sin embargo, en nuestro territorio seguía estando el terrible legado de la guerra fría: la última carga nuclear depositada por la administración militar de la ex Unión Soviética antes de la clausura del polígono. UN ورغم ذلك، ظلت أرضنا محتفظة بتراث الحرب الباردة المخيف، ألا وهو آخر الذخائر النووية التي أنتجتها اﻷجهزة العسكرية التابعة لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق حتى وقت إغلاق محطة التجارب.
    Palau, el último territorio en fideicomiso, obtuvo su independencia en 1994. UN وإقليم بالاو، وهو آخر إقليم كان يخضع للوصاية، قدبلغ الاستقلال في عام ١٩٩٤.
    No obstante, en 2008, el último año del período al que se refiere dicha información, Israel revocó los permisos de residencia de 4.577 habitantes de Jerusalén Oriental. UN بيد أن إسرائيل قد ألغت في عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه البيانات، تصاريح إقامة 4577 من سكان القدس الشرقية.
    En el censo de 1981, que es el último aceptado por todas las partes, se registraron 1.584.440 habitantes. UN وفي تعداد عام 1981، وهو آخر تعداد مقبول من جميع الجوانب، تم تسجيل 440 584 1 مقيما.
    En 2012, el último año para el que hay datos disponibles, la tasa de mortalidad materna en el Uruguay fue de 10,3 por cada 100.000 nacidos vivos. UN وفي عام 2012، وهو آخر عام توفّرت فيه البيانات، بلغ معدل الوفيات النفاسية في الأوروغواي 10.3 لكل 000 100 مولود حي.
    Fue el último en someterse. Intentamos localizar a la Mayor Carter. Open Subtitles وهو آخر واحد ليكون مطابق لدي وحدات لتحديد موقع الرائد كارتر
    Es mi inmunizaciones. Es el último día que lo puedo hacer. Open Subtitles أنه التطعيم الخاص بي , وهو آخر يوم ,أستطيع أن أفعله
    Exacto, y es el último lugar donde alguien te buscaría. Open Subtitles تماماً، وهو آخر مكانٍ قد يبحثون فيه عنكَ.
    En 1991, el último año sobre el cual hay disponible información, el costo del servicio de la deuda alcanzó a los 47.000 millones de dólares, más del 30% de las exportaciones de la región. UN وفي عام ١٩٩١، وهو آخر عام تتوفر بشأنه معلومات، بلغت تكلفة خدمة الدين ٤٧ بليونا من الدولارات، أي أكثر من ٣٠ في المائة من صادرات المنطقة.
    El Grupo observó que en el campo Z-30, el último que visitó, las autoridades hicieron resaltar los aspectos positivos de la vida carcelaria. UN ولاحظ الفريق في المعسكر Z-30، وهو آخر معسكر زاره أن السلطات، سلطت الضوء على الجوانب الايجابية للحياة في السجن.
    Sólo 70 días más tarde, el 17 de junio de 1996, el último día de su juicio, se le permitió contar con los servicios de un abogado. UN ولم يلب هذا الطلب إلا بعد ٧٠ يوما، في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وهو آخر أيام المحاكمة.
    Si la muchacha está en el último grado de la escuela secundaria, puede terminar el año y presentarse a los exámenes de graduación. UN وإذا كانت الفتاة في الصف الخامس، وهو آخر صف بالمدرسة الثانوية، فإنه يسمح لها أن تكمل عامها الدراسي وأن تؤدي امتحانات انتهاء الدراسة.
    En consecuencia, el Grupo estima los gastos de eliminación de escombros a fines de 1994, que es la última fecha razonable para finalizar dicha operación. UN وبناء على ذلك يقدِّر الفريق تكاليف إزالة الأنقاض اعتبارا من نهاية عام 1994 وهو آخر تاريخ معقول لاستكمال عملية الإزالة.
    En consecuencia, el Grupo estima los gastos de eliminación de escombros a fines de 1994, que es la última fecha razonable para finalizar dicha operación. UN وبناء على ذلك يقدِّر الفريق تكاليف إزالة الأنقاض اعتبارا من نهاية عام 1994 وهو آخر تاريخ معقول لاستكمال عملية الإزالة.
    Entre los muertos había un niño de 3 años de edad, la última de las muchas víctimas jóvenes del terror palestino. UN وكان من بين القتلى طفل يبلغ من العمر ثلاث سنوات وهو آخر طفل من أطفال عديدين راحوا ضحية الإرهاب الفلسطيني.
    Recordando sus resoluciones sobre los servicios de asesoramiento en materia de derechos humanos, incluida su resolución 1994/69 de 9 de marzo de 1994, la más reciente sobre la cuestión, UN وإذ تذكر بقراراتها المتعلقة بالخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك القرار ٤٩٩١/٩٦ المؤرخ ٩ آذار/مارس ٤٩٩١، وهو آخر قراراتها في هذا الموضوع،
    Pasé 20 minutos afuera ese día... ..y es en lo último que pienso cada noche. Open Subtitles قضيت 20 دقيقة هناك في الخارج ذلك اليوم وهو آخر ما أفكر به كل يوم
    En 2008, último año del que se dispone de datos, la esperanza de vida al nacer era de aproximadamente 77 años para las mujeres y 71 años para los hombres. UN وفي عام 2008، وهو آخر عام تتوفر عنه أرقام، قُدر متوسط العمر المتوقع عند الولادة بحوالي 77 سنة للإناث و 71 سنة للذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more