En 2001, el Consejo celebró 192 sesiones oficiales, el mayor número de sesiones de esta clase desde su creación. | UN | وفي عام 2001، عقد المجلس 192 جلسة علنية، وهو أكبر عدد من الجلسات التي عقدها المجلس منذ نشأته. |
El número total de firmas y ratificaciones efectuadas en esa ceremonia en relación con la Convención y el Protocolo ascendió a 127, que constituye el mayor número alcanzado en una ceremonia de apertura a la firma. | UN | وبلغ مجموع عدد الإجراءات المتخذة في ذلك الحفل فيما يتصل بكل من الاتفاقية والبروتوكول 127 إجراء، وهو أكبر عدد من الإجراءات التعاهدية تم بلوغه لحد الآن عند افتتاح أي توقيع. |
En 2007 hubo 46 condenas a muerte, el mayor número desde 1980, y desde principios de 2008 se ha ejecutado a 7 personas. | UN | فقد تم إعدام 46 شخصاً في عام 2007، وهو أكبر عدد منذ عام 1980، ومنذ بداية عام 2008 تم إعدام 7 أشخاص. |
Los esfuerzos por fortalecer la ejecución permitieron lograr 3.620 asignaciones de voluntarios, la cifra más alta en la historia de los VNU, que representó un incremento del 12% en relación con las 3.242 asignaciones realizadas en 1996. | UN | وأسفرت جهود تنشيط التنفيذ عن تعيين ٦٢٠ ٣ متطوعا، وهو أكبر عدد مسجل في تاريخ برنامــج متطوعــي اﻷمــم المتحدة، ويزيد بنسبة ١٢ في المائة على العدد المسجل في عام ١٩٩٦ وهو ٢٤٢ ٣ متطوعا. |
Con los 250.000 nuevos refugiados serbios, montenegrinos, romaníes y de otros grupos étnicos que han llegado de Kosovo y Metohija, el número total de refugiados y de personas desplazadas en la República Federativa de Yugoslavia se acerca al millón, el número más elevado jamás recibido por un país europeo. | UN | وبتدفق اللاجئين الجدد البالغ عددهم 000 250 لاجئ صربي ومن الجبل الأسود والغجر وغير ذلك من الجماعات العرقية الأخرى الوافدين من كوسوفو وميتوهييا، بلغ مجموع عدد اللاجئين والمشردين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ما يناهز مليون لاجئ، وهو أكبر عدد وفد أبداً إلى بلد أوروبي. |
Este día fue organizado por el contingente australiano de la UNCIVPOL y contó con la asistencia de 150 turcochipriotas que se trasladaron al sur en ese día; este fue el número más grande registrado en muchos años. | UN | وقد نظمت هذه المناسبة الشرطة المدنية الاسترالية التابعة للقوة وحضرها ٥٠١ من القبارصة اﻷتراك الذين جاءوا الى الجنوب ﻹحياء هذا اليوم، وهو أكبر عدد منذ سنين طويلة. |
En 2007, se logró rescatar a 5.877 personas, el número más alto desde 1995, cuando empezaron a realizarse esas inspecciones. | UN | وفي عام 2007، تم تحقيق 877 5 عملية إنقاذ، وهو أكبر عدد تم تحقيقه منذ عام 1995، عندما بدأ تنفيذ هذا النوع من التفتيش. |
Kenya acoge a más de 600.000 refugiados de 36 nacionalidades, el mayor número registrado en África, muchos de los cuales se han visto obligados a huir de Somalia debido a factores económicos y climáticos. | UN | وتستضيف كينيا أكثر من 000 600 لاجئ من 36 جنسية، وهو أكبر عدد في أفريقيا. وقد أُجبِرَت كثرة منهم على الفرار من الصومال بسبب عوامل اقتصادية وأخرى متصلة بالمناخ. |
Desde finales de noviembre de 1994, se han hecho 40 llamamientos urgentes, que es el mayor número recibido de un sólo país. | UN | وقد أُرسل أربعين نداء عاجلا منذ نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وهو أكبر عدد من النداءات يوجﱠه لبلد واحد. |
El Comité Especial se reunió con un total de 84 testigos -- el mayor número de todos los tiempos -- en los tres países que visitó. | UN | كما قابلت اللجنة 84 شاهدا - وهو أكبر عدد قابلته من قبل - في البلدان الثلاثة التي قامت بزيارتها. |
De las solicitudes aprobadas, 2.777 eran de artículos químicos para fabricación, el mayor número aprobado por la Oficina para una única categoría de producto. | UN | وتضمنت الموافقات 777 2 موافقة على أصناف تصنيع المواد الكيميائية، وهو أكبر عدد وافق عليه المكتب ضمن تصنيف واحد من تصنيفات السلع الأساسية. |
Con respecto al número de Estados, el promedio para 1994-1995 es de más de 38 Estados, 49 Estados en 1995 constituyen el mayor número de Estados afectados por las comunicaciones desde 1988. | UN | ٤٨ - وفيما يتعلق بعدد الدول، كان المتوسط في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ يفوق ٣٨ دولة، وقد بلغ العدد ٤٩ دولة في عام ١٩٩٥، وهو أكبر عدد من الدول المعنية بالرسائل يسجل منذ عام ١٩٨٨. |
A fines de junio de 2003 había en Zambia más de 250.000 refugiados, el mayor número de refugiados de toda la región del África meridional. | UN | 34 - في نهاية حزيران/يونيه 2003، كانت زامبيا تستضيف ما يزيد على 000 250 لاجئ، وهو أكبر عدد من اللاجئين داخل منطقة الجنوب الأفريقي. |
Seis mujeres fueron ascendidas de D-1 a D-2, el mayor número de mujeres ascendidas en esta categoría en la Secretaría durante un período tan corto. | UN | فقد رقُيت ست سيدات من الرتبة مد - 1 إلى الرتبة مد - 2، وهو أكبر عدد مسجل يرقى على مرة واحدة إلى هذه الرتبة من داخل الأمانة العامة خلال فترة قصيرة من هذا القبيل. |
18. En los tres países, declararon ante el Comité Especial un total de 84 testigos, el mayor número registrado hasta la fecha. | UN | 18 - وإجمالا، أدلى بالشهادة أمام اللجنة الخاصة 84 شاهدا من ثلاثة بلدان، وهو أكبر عدد للشهود تلتقي به اللجنة على الإطلاق. |
340. El Comité reconoce con agradecimiento que, pese a la disminución del número de refugiados, Tanzanía sigue acogiendo a más de 600.000 refugiados, el mayor número de África. | UN | 340- تحيط اللجنة علماًًً مع التقدير بأن تنزانيا لا تزال تستضيف أكثر من 000 600 لاجئ، وهو أكبر عدد في أفريقيا، وذلك بالرغم من انخفاض عدد اللاجئين. |
En marzo de 2002 hubo un aumento de los regresos de refugiados, que sumaron unos 3.680, la cifra más alta en un solo mes desde principios del 2000. | UN | 31 - وفي آذار/مارس 2002، حدثت زيادة كبيرة في أعداد اللاجئين العائدين، بلغ نحو 680 3 لاجئا - وهو أكبر عدد في شهر واحد منذ مطلع عام 2000. |
En el primer trimestre de 2003 se demolieron 161 viviendas en esa zona, la cifra más alta alcanzada en el territorio palestino ocupado desde septiembre de 2000. | UN | ففي الربع الأول من عام 2003، تم هدم 161 منزلا هناك، وهو أكبر عدد يتم هدمه من المنازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
El 10 de junio resultaron muertos 10 obreros chinos que trabajaban en la carretera, el número más elevado de víctimas mortales entre los expatriados no combatientes registrado en un solo incidente en el Afganistán. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2004، قُتل 10 صينيين من عمال الطرق وهو أكبر عدد من القتلى في صفوف الأجانب غير المقاتلين في حادثة منفردة في أفغانستان. |
En enero, 302 civiles resultaron muertos y 931 heridos en atentados violentos en todo el país, el número más elevado de víctimas civiles desde 2007. | UN | ففي كانون الثاني/يناير، قُتل 302 من المدنيين وجُرح 931 آخرين في هجمات مشتملة على عنف بأنحاء البلد، وهو أكبر عدد من الإصابات بين المدنيين منذ عام 2007. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas tiene desplegados en mi país más de 13.000 efectivos para el mantenimiento de la paz, el número más grande que las Naciones Unidas hayan desplegado jamás en ningún país de una sola vez. | UN | إن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قد نشر أكثر من 000 13 فرد من حفظة السلام في سيراليون، وهو أكبر عدد نشر في أي بلد وفي أي وقت. |
En 2008 volvieron a Burundi un total de 95.049 personas, el número más alto de refugiados retornados en un año desde que comenzó la operación de repatriación voluntaria en 2002. | UN | وفي المجموع، عاد 049 95 بورونديا إلى بوروندي في 2008، وهو أكبر عدد من العائدين في سنة واحدة منذ أن بدأت عملية الإعادة الطوعية إلى الوطن في 2002. |
Durante 2001, el Grupo de Trabajo aclaró un total de 4.419 casos de desapariciones forzadas, la cifra más elevada de sus 20 primeros años de existencia. | UN | وقد قام الفريق العامل بتوضيح ما مجموعه 419 4 حالة اختفاء قسري في عام 2001، وهو أكبر عدد أوضحه الفريق العامل خلال السنوات العشرين الأولى من وجوده. |