Los Inspectores han considerado cuidadosamente la cuestión de si ha de permitirse o no a los funcionarios recurrir a abogados ajenos al sistema para prestarles su asesoramiento y, lo que es más importante, representarlos ante los órganos de apelación de la Organización. | UN | وقد نظر المفتشون بعناية في مسألة إمكانية السماح للموظفين باللجوء إلى المحامين الخارجيين لتقديم المشورة لهم لتمثيلهم أمام هيئات المنظمة للطعون، وهو الأهم. |
La nota de orientación ofrece una definición más clara de los programas conjuntos: al menos dos asociados de las Naciones Unidas que trabajen con asociados nacionales, con objetivos comunes, y lo que es más importante, con un plan de trabajo y un presupuesto comunes. | UN | فقد أسفرت المذكرة التوجيهية عن تعريف أوضح للبرامج المشتركة: وأصبح هناك شريكان على الأقل للأمم المتحدة يتعاونان مع شركاء وطنيين، بأهداف مشتركة، وبخطة عمل وميزانية مشتركة، وهو الأهم. |
La nota de orientación ofrece una definición más clara de los programas conjuntos: al menos dos asociados de las Naciones Unidas que trabajen con asociados nacionales, con objetivos comunes, y lo que es más importante, con un plan de trabajo y un presupuesto comunes. | UN | فقد أسفرت المذكرة التوجيهية عن تعريف أوضح للبرامج المشتركة. فقد أصبح هناك شريكان على الأقل للأمم المتحدة يتعاونان مع شركاء وطنيين، بأهداف مشتركة، وبخطة عمل وميزانية مشتركة، وهو الأهم. |
Respondiendo a la afirmación del primer miembro en relación con los datos socioeconómicos, un tercer miembro señaló que si bien se permitía a las Partes presentar esos datos en virtud del anexo I del Convenio, en el anexo I o, más importante aún, en el anexo II no se estipulaba la obligación de hacerlo. | UN | وفي الرد على حجة العضو الأول المتعلقة بالبيانات الاجتماعية والاقتصادية، أشار عضو ثالث إلى أنه بينما يسمح للأطراف بتقديم هذه البيانات بموجب المرفق الأول للاتفاقية، فإنه ليس مطلوباً منها أن تفعل ذلك، سواء بموجب المرفق الأول أو بموجب المرفق الثاني وهو الأهم. |
Y en tercer lugar, y lo más importante para mí, es la personalidad. | TED | ثالثًا وهو الأهم بالنسبة لي يتعلق بالشخصية. |
Sin ellos, no creo que podamos llegar a los gobiernos -- que es lo más importante -- ni a quienes nos apoyan. | UN | فبدونها، أعتقد أننا لن نتمكن من التواصل، لا مع الحكومات - وهو الأهم - ولا مع الناس الذين سيقدمون الدعم لنا. |
Por último, y lo que es más importante, no existe movimiento alguno favorable a un tratado sobre la prohibición de armas nucleares, tal como exige la conciencia humana en relación con todo tipo de armas de destrucción masiva. | UN | وأخيراً، وهو الأهم بكثير، ليس هناك أي تحرك كان في اتجاه إبرام معاهدة بشأن حظر الأسلحة النووية، وفقاً لما يقتضيه الضمير البشري فيما يتعلق بأي أسلحة للدمار الشامل. |
41. No solamente los " juristas " sino, lo que es más importante, el público en general tiene que entender el concepto de " vinculante " en las relaciones que crean obligaciones jurídicas. | UN | 41- ولا يتعين على المحامين أن يفهموا وحدهم مفهوم " الإلزام " في العلاقات التي تترتب عليها التزامات قانونية، بل أن يفهمها الجمهور العام أيضاً، وهو الأهم. |
La rapidez con que está surgiendo la nueva estructura del desarrollo y el cambio del entorno de la ayuda dentro de los cuales trabaja el UNFPA, al igual que otros organismos del sistema de las Naciones Unidas, entrañan una nueva gama de ventajas y de inconvenientes para el Fondo y, lo que es más importante, para su mandato. | UN | 14 -وتتيح سرعة ظهور البنية الإنمائية وتغير بيئة المعونة، اللتان يعمل الصندوق في إطارهما، إلى جانب مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، مجموعة جديدة من الفرص وتطرح كذلك تحديات للمنظمة، وتحديات لولايتها، وهو الأهم. |
Tampoco pudo corroborar las opiniones expresadas en las entrevistas y encuestas con respecto al mayor o menor volumen de recursos específicos que se requería para la incorporación efectiva de la perspectiva de género o, lo que es más importante aun, con respecto a que el compromiso de proporcionar recursos se había estancado. | UN | كما لم يكن بمستطاعه اختبار التصورات التي أعرب عنها في المقابلات والدراسات الاستقصائية، والتي تفيد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني بحاجة إلى موارد أكثر و/أو مخصصة، أو أن الالتزام بتوفير الموارد قد توقف، وهو الأهم. |
La mayoría de los países tienen leyes y reglamentos sobre protección del consumidor y los servicios financieros, bien en las propias leyes de protección del consumidor, o, lo que es más importante, en leyes específicas. | UN | وتوجد في معظم البلدان قوانين وأنظمة متعلقة بحماية المستهلك والخدمات المالية، إما في شكل قوانين لحماية المستهلك(192) أو (وهو الأهم) في شكل قوانين متخصصة(193). |
Y tercero, y lo más importante. | Open Subtitles | وثالثاً وهو الأهم |