"وهو الهيئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que es el órgano
        
    • el organismo
        
    • entidad
        
    • que es la autoridad
        
    • órgano de
        
    • órgano al
        
    • y es el órgano
        
    • órgano que
        
    El Congreso elige a su vez a los 75 miembros del Consejo de la Federación General, que es el órgano rector de la Federación General. UN وينتخب المؤتمر العام بدوره مجلس الاتحاد العام البالغ عدد أعضائه 75 عضواً وهو الهيئة القيادية المؤسسة للاتحاد العام.
    El Consejo, que es el órgano representativo del ente del gobierno local, se elige de la misma manera. UN ويُنتخَب المجلس بالطريقة نفسها، وهو الهيئة التمثيلية لوحدة الحكم المحلي.
    El Consejo, que es el órgano representativo del ente de la administración local, se elige de la misma manera. UN كما ينتخب المجلس بالطريقة ذاتها، وهو الهيئة التمثيلية لوحدة الحكم المحلي.
    Nos enorgullece también ser parte del Foro de las Islas del Pacífico, el organismo regional más importante. UN ونحن أيضا فخورون بأن نكون جزءا من منتدى جزر المحيط الهادئ، وهو الهيئة الإقليمية الأرفع شأناً.
    El Centro Financiero Internacional, que depende del Ministerio de Finanzas, es la entidad encargada de comercializar y promover el sector de servicios financieros del Territorio. UN ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية في الإقليم والترويج له.
    Actualmente, el Banco Central, que es la autoridad competente para aplicar la Parte IV de la esa Ley , no ha pedido a las instituciones obligadas a informar que informen sobre cuentas abiertas con una cantidad de dinero superior a un mínimo específico. UN وحتى الآن لم يقم المصرف المركزي، وهو الهيئة المختصة بتطبيق الجزء `رابعا ' من قانون مكافحة غسل الأموال، بفرض الحكم المتعلق بالإبلاغ عن الحد الأدنى على المؤسسات المكلفة بالإبلاغ.
    El Congreso elige a su vez a los 75 miembros del Consejo de la Federación Sindical General, que es el órgano rector de esta Federación. UN وينتخب المؤتمر العام بدوره مجلس الاتحاد العام البالغ عدد أعضائه 75 عضواً وهو الهيئة القيادية المؤسسة للاتحاد العام.
    Los miembros del Comité, así como el mandato de este, han sido aprobados por la Junta Ejecutiva, que es el órgano rector de la UNOPS. UN وكان المجلس التنفيذي، وهو الهيئة الإدارية للمكتب، قد وافق على أعضاء اللجنة وعلى اختصاصاتها.
    El proceso de reforma de que nos ocupamos ahora en las Naciones Unidas obviamente debe incluir al Consejo de Seguridad, que es el órgano encargado de la responsabilidad por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن الواضح أن عملية اﻹصلاح الجارية اﻵن في اﻷمم المتحدة يجب أن تشمل مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المكلفة بمسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Señalamos entonces que desde el punto de vista del procedimiento era equivocado soslayar a la Conferencia de Desarme, que es el órgano al que legítimamente, la propia Asamblea General encomendó negociar el Tratado y lograr un texto de consenso. UN وقد أشرنا إلى أنه من الخطأ إجرائيا تجاوز مؤتمر نزع السلاح، وهو الهيئة المفوضة رسميا من الجمعية العامة نفسها بالتفاوض بشأن المعاهدة والتوصل إلى نص بتوافق الآراء.
    92. La Ordenanza Nº 91-0052 se refiere al establecimiento, organización y funcionamiento del Consejo Supremo de Justicia, que es el órgano encargado de las cuestiones disciplinarias. UN ٢٩- أما اﻷمر رقم ١٩-٢٥٠٠ فهو يتعلق بإنشاء وتنظيم وتشغيل مجلس القضاء اﻷعلى وهو الهيئة المختصة بالمسائل التأديبية.
    No se ha establecido todavía el consejo constitucional, que es el órgano designado por la Constitución para decidir la constitucionalidad de las leyes y resolver casos controvertidos en la elección de miembros de la Asamblea General. UN فلم يتم بعد تشكيل المجلس الدستوري، وهو الهيئة التي عينها الدستور للبت في مدى دستورية التشريعات والبت في حالات الطعن المتعلقة بانتخاب أعضاء الجمعية الوطنية.
    La Campaña Ithuteng se lanzó junto con el Proyecto de Dependencia de Mil Alumnos (TLU) de la Corporación Nacional para la Alfabetización, que es el órgano de coordinación para las organizaciones no gubernamentales de alfabetización. UN وقد بدأت حملة ايثوتنغ بالاقتران مع مشروع وحدة اﻷلف متعلم الذي يضطلع به التعاون الوطني لمحو اﻷمية، وهو الهيئة الجامعة للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال محو اﻷمية.
    Durante más de seis años hemos estado examinando los diferentes aspectos de la reestructuración del Consejo, que es el órgano principal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN فما زلنا نعكــف منــذ أكثــر من ستـة أعوام، على دراسة مختلف جوانب إعادة تشكيل مجلس اﻷمن - وهو الهيئة الرئيسية المسؤولة عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    A pesar de las flagrantes violaciones de la Carta y de los procedimientos de las Naciones Unidas, el Consejo de Seguridad, que es el órgano principal en este contexto, se ha visto aquejado por una parálisis general y ha sido incapaz de tomar ninguna medida colectiva inmediata. UN وبالرغم من الانتهاك الصارخ لميثاق الأمم المتحدة وآليات المنظمة فإن مجلس الأمن وهو الهيئة الرئيسية المعنية بهذا الشأن أصيب بالشلل العام دون التمكن من اتخاذ أي إجراءات جماعية فورية.
    Existe también un Consejo de Estado, presidido por una mujer, que es el órgano regulador de la actividad de las jurisdicciones administrativas, y un tribunal encargado de dictaminar en los conflictos de competencia entre la Corte Suprema y el Consejo de Estado. UN ويوجد من جهة أخرى مجلس دولة ترأسه امرأة وهو الهيئة المنظمة لأنشطة المحاكم الإدراية، فضلا عن محكمة نزاعات مكلفة بتسوية نزاعات تضارب الإختصاصات بين المحكمة العليا ومجلس الدولة.
    • La Ley de Enmienda de Tokelau de 1996, promulgada por el Parlamento de Nueva Zelandia, otorga al Fono General, el organismo de representantes nacionales de Tokelau, la facultad de promulgar normas en Tokelau, incluso la de fijar impuestos. UN • يضفي قانون توكيلاو المعدل لعام ١٩٩٦ الذي أقره برلمان نيوزيلندا على مجلس الفونو العام وهو الهيئة التمثيلية الوطنية لتوكيلاو، وضع القواعد لتوكيلاو، بما في ذلك سلطة فرض الضرائب.
    La Junta de Servicios Comunes, el organismo interinstitucional sobre los servicios comunes con sede en Nairobi, aprobó normas y procedimientos que debían aplicarse a la recaudación de las sumas en mora y al retiro de los servicios en casos de impago sistemático. UN ولقد اعتمد مجلس الخدمات المشتركة، وهو الهيئة المعنية بالخدمات العامة المشتركة بين الوكالات، سياسة عامة وإجراءات ستتبع في تحصيل المتأخرات وسحب الخدمات عندما يتكرر عدم الدفع.
    El Centro Financiero Internacional, que depende del Ministerio de Finanzas, es la entidad encargada de comercializar y promover el sector de servicios financieros del Territorio. UN ويتبع المركز المالي الدولي لوزارة المالية وهو الهيئة المكلفة بتسويق قطاع الخدمات المالية للإقليم والترويج له.
    En todos los asuntos relacionados con las sanciones, el Ministerio de Relaciones Exteriores preside y coordina la Junta de Vigilancia de las Sanciones, que es la autoridad nacional encargada de la aplicación y la vigilancia de las sanciones. UN وبالنسبة لجميع المسائل المتعلقة بالجزاءات، تتولى وزارة الخارجية رئاسة مجلس رصد الجزاءات وتنسيق شؤونه، وهو الهيئة الوطنية المسؤولة عن تنفيذ الجزاءات ورصدها.
    :: Participación bimensual en las reuniones del foro para la disolución de los grupos armados ilegales, el principal órgano de coordinación y adopción de decisiones para el proceso UN :: المشاركة مرتين في الأسبوع في اجتماعات المنتدى المعني بتسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية، وهو الهيئة الرئيسية للتنسيق واتخاذ القرارات فيما يتعلق بتلك العملية
    El Consejo de Seguridad, en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, tiene autoridad para crear semejante tribunal, y es el órgano pertinente para hacerlo. UN ومجلس اﻷمن لديه، بموجب الفصل السابع من ميثــاق اﻷمــم المتحــدة، سلطــة إنشاء تلـك المحكمة، وهو الهيئة الملائمة لذلك.
    i) El Consejo de Organizaciones de Mujeres de Singapur, órgano que agrupa a las organizaciones de mujeres de Singapur; UN ' 1` المجلس السنغافوري للمنظمات النسائية، وهو الهيئة الشاملة للمنظمات النسائية في سنغافورة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more