Dos años después, en otra de mis misiones, conocí a John, un hombre sin hogar. | UN | بعد مرور عامين، التقيت جون، وهو رجل بلا مأوى، خلال إحدى بعثاتي الأخرى. |
También es un hombre muy ingenuo, que no sabe cuando lo están usando. | Open Subtitles | وهو رجل ساذج يتم إستغلاله.. لا يعلم متى سيتم إعطاءه عملا |
Ha sido un hombre buscado en su patria nativa desde hace unos años. | Open Subtitles | وهو رجل مطلوب في بلده الأصلي منذ بضع سنوات حتى الآن |
El empresario Crispin Luboya en Butuke consultó en Kinshasa si se le privatizaría su empresa. | UN | فقد ذهب كريسبين لوبويا، وهو رجل أعمال من بوتوك، يستفسر في كنشاسا عما إذا كانت ستجري خصخصة شركته. |
Quisiera expresar al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, natural de nuestra región y hombre de paz, nuestra gratitud más profunda por su contribución a la paz mundial en general y a la paz del Oriente Medio en particular. | UN | وأود أن أعرب لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، وهو رجل من منطقتنا ورجل سلام، عن أعمق تقديرنا على إسهامه في تحقيق السلام العالمي بشكل عام والسلام في الشرق اﻷوسط بشكل خاص. |
José Neira Fernández, industrial hostelero, fue igualmente condenado por el delito intentado contra la salud pública a la pena de seis años de prisión y multa de cincuenta millones de pesetas sin arresto sustitutorio. | UN | كما حُكم على نيرا خوسيه فرنانديز، وهو رجل أعمال في مجال الفنادق، بالسجن لمدة ست سنوات وبغرامة قدرها 50 مليون بيزيتا، لكن دون مدة حبس إضافية بدلاً من الغرامة، وذلك لمحاولته ارتكاب جريمة تمس بالصحة العامة. |
Es un hombre muy valiente en esta sociedad tan represiva. | UN | وهو رجل شجاع جدا في مجتمع قمعي إلى أقصى حد. |
Por más que Ramos Horta, un hombre que ha dedicado su vida a socavar la paz, haya recibido el Premio Nobel de la Paz, eso no le servirá para borrar un lamentable historial de malas acciones. | UN | ومن الجائز أن جائزة نوبل للسلام قد منحت إلى راموس هورتا، وهو رجل كرس حياته العملية لهدم السلام، ولكنه لا يستطيع أن يفعل بالجائزة أي شيء يمحو السجل المظلم ﻹساءاته السابقة. |
Uno de los malhechores, un hombre que vestía uniforme, con la cabeza rapada, habría amenazado a las víctimas con violencia. | UN | وذكر أن واحدا من مرتكبي تلك الجريمة، وهو رجل وصف بأنه حليق الرأس يرتدي الزي الرسمي، وجﱠه إلى الضحيتين تهديدات بدنية. |
Se refiere a Miloud Mannsour, un hombre de nacionalidad argelina al que se había denegado la solicitud de asilo en Francia. | UN | وتخص هذه الحالة ميلود منصور، وهو رجل يحمل الجنسية الجزائرية، رُفض طلبه للجوء في فرنسا. |
Era un hombre erudito, amable e integro, era un buen hombre con una excelente reputación como administrador. | UN | وهو رجل مثقف ولطيف وطيب، ومشهود له بوصفه مدير ذا قدرات رفيعة. |
El otro migrante, un hombre de Malí, había muerto poco después de llegar dos días antes al lugar donde se encontraban. | UN | أما المهاجر المتبقي وهو رجل من مالي، فقد كان توفي قبل يومين بعد زمن قصير من وصوله إلى مكان وجودهم. |
Aparte de las comunicaciones enviadas en relación con determinados grupos, esas comunicaciones se referían a un hombre. | UN | وباستثناء بلاغات أرسلت إلى فئات بعينها، شملت هذه البلاغات فرداً واحداً، وهو رجل. |
Sócrates, un hombre suficientemente sabio para saber que no sabía nada. | TED | سقراط، وهو رجل بلغ من الحكمة ما يكفي لمعرفة انه لا يعرف شيئا. |
un hombre llamado Brian dirige un equipo estrella de cientólogos decidido a destruir la psiquiatría dondequiera que aparezca. | TED | وهو رجل يدعى برايان والذي يدير فريق عمليات خاصة من السينتولوجيين المصممين على محاربة الطب النفسي أيا كان مكانه. |
". Es un hombre muy sabio, y repondió: "Escuche, el objetivo de Bután no es crear felicidad. | TED | وهو رجل حكيم جدا، قال: انظر: ان هدف بوتان ليس خلق السعادة |
¿Pesadilla viviente? ¿Que fue lo que causo que el Sr. Binder, un hombre perfectamente cuerdo, oir sonidos aterradores en su casa; | Open Subtitles | ما كان عليه أن تسبب بيندر , وهو رجل عاقل تماما, |
Trabajarás sola con él, y él es un hombre infeliz. | Open Subtitles | ستعملين معه،وتبقين معه وحدكما لبعض الوقت وهو رجل تعيس |
Yo estaba la semana pasada en España conversando con un empresario socialista, Ballesteros. | Open Subtitles | لقد كنت في أسبانيا الأسبوع الماضي مع باليستيروس وهو رجل الأعمال واشتراكي مخلص احزروا ماذا قال ؟ |
Le sugerimos al Sr. Wells, un empresario muy respetado quien, debido a que pertenece a una minoría le ofrece ventaja en el proceso de licitación. | Open Subtitles | وقد اقترحنا السيد ويلز وهو رجل أعمال محترم جدًا وبحكم مكانته كرجل أعمال من الأقلية |
José Neira Fernández, industrial hostelero, fue igualmente condenado por delito contra la salud pública en grado de tentativa a la pena de seis años de prisión y multa de 50 millones de pesetas sin prisión sustitutoria. | UN | كما حُكم على خوسيه نيرا فرنانديز، وهو رجل أعمال في مجال الفنادق، بالسجن لمدة ست سنوات وبغرامة قدرها 50 مليون بيزيتا، لكن دون مدة حبس إضافية بدلاً من الغرامة، وذلك لمحاولته ارتكاب جريمة تمس بالصحة العامة. |
Y es un hombre leal. Para hacer esto, necesitas lealtad. | Open Subtitles | وهو رجل مخلص فلتفعل هذا، فأنت تحتاج الإخلاص |
Cuando tenía 11 años, J. C. R., un varón de aproximadamente 34 años, comenzó a abusar sexualmente de ella. | UN | وعندما كان عمرها 11 عاماً، بدأت تتعرض للاعتداء الجنسي على يد خ. ك. ر.، وهو رجل يبلغ من العمر نحو 34 عاماً. |