"وهو ما يعني أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • lo que significa que
        
    • por lo que
        
    • lo que significaba que
        
    • lo que supone que
        
    • es decir que
        
    • lo que indica que
        
    • eso significa que
        
    • lo que implica que
        
    • lo cual indica que
        
    • esto significa que
        
    • lo cual implica que
        
    • lo que ha significado que
        
    • lo que hace suponer que una
        
    • que significa que la
        
    Pero, en realidad, las pastillas habían han reducido a la mitad, lo que significa que no eran realmente sólo 13 tabletas en el paquete. Open Subtitles ولكن في الواقع، قد تم قطع أقراص في نصف، وهو ما يعني أن هناك حقا فقط 13 أقراص في الحزمة.
    lo que significa que tenemos a un depredador sexual que es un peligro público. Open Subtitles وهو ما يعني أن لدينا مفترس جنسي الذي يشكل خطرا على الناس.
    El grupo lao-tai también sigue la tradición patriarcal, lo que significa que la mayor parte de los hombres ejercen el control de las propiedades familiares. UN فجماعة لاو - تايلند الإثنية تتبع أيضاً التقليد الأبوي، وهو ما يعني أن غالبية الرجال لهم الحق في السيطرة على الممتلكات.
    Los talleres son de breve duración, generalmente de dos a tres días, por lo que pueden celebrarse en la propia Oficina. UN وهذه الحلقات التدريبية قصيرة وتستغرق عادة يومين أو ثلاثة أيام وهو ما يعني أن وكالة العمالة تستطيع استضافتها.
    Tampoco existe una base de datos central, lo que significa que sigue sin disponerse de información exacta sobre los casos de crímenes de guerra. UN ويضاف إلى ذلك أنه لا توجد قاعدة بيانات مركزية، وهو ما يعني أن ثمة معلومات دقيقة بشأن قضايا جرائم الحرب لم تتوافر بعد.
    Actuará en casos de " crímenes de terrorismo de Estado " , lo que significa que su cometido será más amplio que únicamente el período dictatorial. UN وستعمل في قضايا " جرائم إرهاب الدولة " ، وهو ما يعني أن التزامها سيكون أوسع من أن يقتصر على فترة الديكتاتورية.
    Somos los únicos que tienen una vida erótica, lo que significa que es sexualmente transformada por la imaginación humana. TED نحن الوحيدون الذين لديهم الحياة الجنسية، وهو ما يعني أن الجنس تحول بواسطة الخيال البشري.
    La idea clave es que la solución matemática para esta clase de modelos presenta singularidades de tiempo finito, lo que significa que hay un momento crítico cuando el sistema colapsa, cambia el régimen. TED والفكرة الأساسية هي أن الحل الرياضي من هذه الفئة من النماذج يحمل شخصياته محدود في الوقت وهو ما يعني أن هناك وقت حرج حيث سينهار النظام ,سيتغير النظام
    Aquí dice que Paula Gray nació en 1948, lo que significa que esta mujer, la nieta de Chaco, tenía 47 años. Open Subtitles يتقول هنا أن بولا غراي ولدت في عام 1948 وهو ما يعني أن هذه المرأة حفيدة شاكو كانت 47 سنة
    lo que significa que hay muchas probabilidades que el segundo jugador se quede atrapado con Teal'c Open Subtitles وهو ما يعني أن فرصة جيده للاعب الثاني ظان يبقى عالقاً مع تيلك
    Julie sigue divirtiéndose por Europa lo que significa que tengo la casa sólo para mí. Open Subtitles جولي مازال التسكع في جميع أنحاء أوروبا ، وهو ما يعني أن وصلت البيت القديم كل كبيرة لنفسي.
    lo que significa que la Duquesa de Milán todavía está disponible para su lecho. Open Subtitles وهو ما يعني أن دوقة ميلان مرة أخرى متاحة لسرير جلالتكم
    Usamos un tiro de tres tiempos, lo que significa que va uno, dos, tres y puedes realizar tu lanzamiento a las cuatro. Open Subtitles نستخدم ثلاث تصويبات رئيسية، وهو ما يعني أن تجتاز واحد، اثنان، ثلاثة وانك تطلق رميتك على الرابعة.
    Lo que significa, que deberá seguir su rutina normal. Open Subtitles صحيح، وهو ما يعني أن تفعلي روتينكِ العادي.
    El Centro funda su labor en un enfoque basado en los derechos humanos, por lo que los convenios y convenciones de las Naciones Unidas ocupan un lugar central en sus actividades. UN يعمل المركز استناداً إلى نهج قائم على حقوق الإنسان، وهو ما يعني أن اتفاقيات الأمم المتحدة الرئيسية تمثل محور أنشطته.
    Durante las primeras negociaciones, los grupos de mujeres fueron excluidos del proceso de negociaciones, lo que significaba que los temas relativos al género con frecuencia quedaban de lado y las recomendaciones se presentaban demasiado tarde para que fuesen aprobadas. UN وفي المفاوضات السابقة، كانت المجموعات النسائية تستبعد من عملية التفاوض، وهو ما يعني أن قضايا الجنسين كانت تجنب في أكثر اﻷحيان وأن التوصيات كانت تقدم لاعتمادها بعد فوات اﻷوان.
    Esta divulgación tuvo efectos multiplicadores ya que los participantes se encargaron de llevar la Convención y la ley en sus comunas a, como mínimo, 30 personas, lo que supone que el año pasado la Convención se difundió directamente entre más de 500.000 personas. UN وكان لعملية نشر الاتفاقية آثار مضاعِفة لأن المشاركين كلّفوا بنشر الاتفاقية والقانون داخل جماعاتهم لثلاثين شخصاً على الأقل، وهو ما يعني أن الاتفاقية عُممت بشكل مباشر على أكثر من 000 5 شخص.
    es decir que, en una primera instancia, el Uruguay adoptó el marco legal necesario para el ejercicio de dichos controles. UN وهو ما يعني أن أوروغواي اعتمدت منذ البداية الإطار القانوني الضروري لممارسة الضوابط المذكورة.
    En 2013, la tasa neta de escolarización en la enseñanza primaria era del 96%, mientras que la misma tasa ajustada era del 98,5%, lo que indica que casi todos los niños están matriculados en la enseñanza primaria. UN وحتى عام 2013، بلغ صافي معدل الالتحاق بالتعليم الابتدائي 96 في المائة في حين بلغ الصافي المكيّف لهذا المعدّل 98.5 في المائة وهو ما يعني أن جلّ الأطفال يلتحقون بالتعليم الابتدائي.
    eso significa que más de seis millones de niños pequeños morirán de hambre para fines del 2004. UN وهو ما يعني أن أكثر من ستة ملايين طفل صغير سيفتك بهم الجوع بحلول نهاية عام 2004.
    Igual de preocupante es la perspectiva de que se interrumpa la financiación externa, lo que implica que las respuestas mundiales serán limitadas. UN كذلك، فإن احتمال نفاد التمويل الأجنبي تبعث على القلق، وهو ما يعني أن الاستجابات العالمية ستكون محدودة.
    Consciente del hecho de que los éxodos masivos de poblaciones son causados por factores múltiples y complejos, tales como violaciones de los derechos humanos, conflictos políticos, étnicos y económicos, el hambre, la inseguridad, la violencia, la pobreza y la degradación del medio ambiente, lo cual indica que para establecer una alerta temprana se requiere un planteamiento intersectorial y multidisciplinario, UN وإذ تدرك أن الهجرة الجماعية للسكان تكمن وراءها عوامل متعددة ومعقدة، منها انتهاكات حقوق اﻹنسان، والصراعات السياسية واﻹثنية والاقتصادية، والمجاعة، وانعدام اﻷمن، والعنف، والفقر، والتردي البيئي، وهو ما يعني أن أي نهج إزاء اﻹنذار المبكر ينبغي أن يكون نهجا متعدد القطاعات ومتعدد التخصصات،
    esto significa que en la actualidad el activo neto de la UNOPS está infravalorado. UN وهو ما يعني أن صافي أصول المكتب يعرض في الوقت الراهن بأقل من حجمه الحقيقي.
    Al definir la violencia doméstica y la violencia contra las mujeres como asuntos prioritarios, la policía debe tomar muy en serio estos problemas, lo cual implica que los planes de seguridad deben tratarlos específicamente. UN ومع إعطاء الأولوية للعنف داخل الأسرة وضد المرأة، ينبغي للشرطة أخذ هذه المسألة على محمل الجد، وهو ما يعني أن الخطط الأمنية يجب أن تعالج هذه المسألة على وجه التحديد.
    640. El número total estimado de migrantes internacionales en el mundo ha aumentado desde 1990, pero ha tenido más impacto la diversificación de las pautas de la migración, lo que ha significado que se ha visto afectado un número cada vez mayor de países. UN 640 - ازداد العدد التقديري لمجموع المهاجرين الدوليين في العالم منذ عام 1990، ولكن زيادة تنوع أنماط الهجرة كانت هي الأشد تأثيرا، وهو ما يعني أن عددا متزايدا من البلدان أصبح متأثر بالهجرة.
    A lo largo del presente informe y en sus anexos, los valores negativos de la producción calculada para un año determinado significan que las cantidades destruidas o exportadas para su uso como materia prima excedieron de la producción correspondiente a ese año, lo que hace suponer que una parte de las cantidades destruidas o exportadas procedía de existencias acumuladas. UN 12- وفي كامل هذا التقرير ومرفقاته، تعني القِيم السلبية للإنتاج المحسوب لسنة ما أن الكميات المدمّرة أو الكميات المصدَّرة لاستخدامات المواد الوسيطة تجاوزت الإنتاج لتلك السنة، وهو ما يعني أن بعض الكميات المدمّرة أو المصدّرة أُخذت من المخزونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more