"وهو يتضمن معلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y contiene información
        
    • información relativa a
        
    • que contiene información
        
    • en él figura información
        
    • el informe contiene información
        
    • en que se brinda información
        
    • en él se proporciona información
        
    • incluye la información
        
    El presente informe sobre los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos se ha preparado de conformidad con la resolución 55/105 de la Asamblea General de 4 de diciembre de 2002, y contiene información sobre las medidas adoptadas con arreglo a esa resolución. UN أعد هذا التقرير بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 55/105 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، وهو يتضمن معلومات بشأن الإجراءات المتخذة وفقا لهذا القرار.
    Comisión de Derechos Humanos El presente informe sobre los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos se ha preparado de conformidad con la resolución 2001/79 de la Comisión de Derechos Humanos, de 25 de abril de 2001, y contiene información sobre las medidas adoptadas con arreglo a esa resolución. UN أعد هذا التقرير بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 2001/79 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001، وهو يتضمن معلومات بشأن الإجراءات المتخذة وفقا لهذا القرار.
    Contiene información relativa a las actividades realizadas a nivel internacional para aumentar la difusión de los principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales y alentar de esta forma su creación en los países que carecen de ellas. UN وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد الدولي للزيادة من نشر المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية وبالتالي تيسير انشائها في البلدان التي تفتقر الى تلك المؤسسات.
    Por consiguiente, este informe se presenta de conformidad con ambas decisiones del Consejo e incluye la información relativa a la aplicación de las mismas durante el período comprendido entre el 23 de febrero y el 22 de marzo de 2014. UN 3 - وعليه يُقدم هذا التقرير وفقا لقرارَي المجلس الآنفَي الذكر، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذهما خلال الفترة الممتدة من 23 شباط/فبراير إلى 22 آذار/مارس 2014.
    A finales de noviembre, podrá consultarse en la Internet, en versión de uso fácil, la publicación Multilateral Treaties Deposited with the Secretary General, Status as at 31 December 1994, que contiene información detallada sobre 465 tratados multilaterales. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، سيكون منشور " حالة المعاهدات المتعددة اﻷطراف المودعة لدى اﻷمين العام إلى غاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ " متاحا في الشبكة الدولية " إنترنت " بصورة سهلة الاستعمال؛ وهو يتضمن معلومات مفصلة عن ٤٦٥ معاهدة متعددة اﻷطراف.
    en él figura información actualizada sobre la aplicación y los preparativos para el período extraordinario de sesiones. UN وهو يتضمن معلومات مستكملة عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وعن اﻷعمال التحضيرية للدورة الاســتثنائية.
    el informe contiene información sobre la evolución de la situación de la mujer en Armenia durante el período que abarca el informe, se presentan las principales medidas legislativas e institucionales adoptadas a partir de 1996 con la finalidad de mejorar la situación de la mujer y lograr una igualdad efectiva de derechos de hombres y mujeres. UN وهو يتضمن معلومات عن التغييرات التي تمس وضع المرأة في أرمينيا والتي حدثت على مدى الفترة المذكورة، ويبيﱢن أهم التدابير التشريعية والهيكلية التي اتخذت منذ عام ١٩٩٦ بهدف تحسين وضع المرأة وتحقيق عدل حقيقي بين الجنسين.
    2. El Comité toma nota con reconocimiento de la presentación oportuna del quinto informe periódico del Estado parte, en que se brinda información detallada sobre las medidas adoptadas por éste para promover la aplicación del Pacto. UN 2- تلاحظ اللجنة مع التقدير تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الخامس في حينه، وهو يتضمن معلومات مفصلة عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للمضي في تنفيذ العهد.
    en él se proporciona información sobre las actividades relativas a los servicios de auditoría e investigación internas prestados por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento durante el año que finalizó el 31 de diciembre de 2004. UN وهو يتضمن معلومات عن الأنشطة المتعلقة بخدمات المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيق التي قدمها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Este informe se presenta en cumplimiento de esas solicitudes y contiene información sobre el plan de pago suministrado anteriormente por Santo Tomé y Príncipe, así como sobre el estado de ejecución de ese plan al 31 de diciembre de 2012. UN وهذا التقرير مقدم استجابة للطلبين المذكورين، وهو يتضمن معلومات عن خطة التسديد التي قدمتها في وقت سابق سان تومي وبرينسيــبي وعن حالة تنفيذ هذه الخطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Este informe se presenta en cumplimiento de esas solicitudes y contiene información sobre el plan de pago suministrado anteriormente por Santo Tomé y Príncipe, así como sobre el estado de ejecución de ese plan al 31 de diciembre de 2013. UN وهذا التقرير مقدّم استجابة للطلبين المذكورين، وهو يتضمن معلومات عن خطة التسديد التي قدّمتها في وقت سابق سان تومي وبرينسيــبي وعن حالة تنفيذ هذه الخطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    El presente informe se ha elaborado con motivo de la séptima Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y contiene información sobre las medidas adoptadas por la Federación de Rusia para dar cumplimiento a las disposiciones del Tratado desde la celebración de la Conferencia de Examen de 2000. UN 1 - أعد هذا التقرير لتقديمه إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذ الاتحاد الروسي لمواد المعاهدة على مدى الفترة التي انقضت منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي السادس في عام 2000.
    Por consiguiente, este informe se presenta de conformidad con ambas decisiones del Consejo e incluye la información relativa a la aplicación de las mismas durante el período comprendido entre el 23 de marzo y el 24 de abril de 2014. UN 3 - وعليه يُقدم هذا التقرير وفقا لقرارَي المجلس الآنفَي الذكر، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذهما خلال الفترة الممتدة من 23 آذار/مارس إلى 24 نيسان/أبريل 2014.
    Por consiguiente, este informe se presenta de conformidad con ambas decisiones del Consejo e incluye la información relativa a la aplicación de las mismas durante el período comprendido entre el 25 de abril y el 22 de mayo de 2014. UN 3 - وبناء على ذلك، يُقدم هذا التقرير وفقا لقرارَي المجلس الآنفَي الذكر، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذهما خلال الفترة الممتدة من 25 نيسان/أبريل إلى 22 أيار/مايو 2014.
    3. Por consiguiente, este informe se presenta de conformidad con ambas decisiones del Consejo e incluye la información relativa a la aplicación de las mismas durante el período comprendido entre el 23 de mayo y el 23 de junio de 2014. UN 3 - وعليه يُقدم هذا التقرير وفقا لقرارَي المجلس الآنفَي الذكر، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذهما خلال الفترة الممتدة من 23 أيار/مايو إلى 23 حزيران/يونيه 2014.
    2) El Comité se felicita de que el Estado Parte haya presentado dentro de plazo su informe, que contiene información fundamental sobre la legislación interna en relación con la aplicación del Pacto. UN ألف - مقدمة 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها في موعده، وهو يتضمن معلومات أساسية عن التشريع الداخلي فيما يتصل بتنفيذ العهد.
    Además de la programación y la organización sustantiva de las sesiones de la CDI y sus órganos subsidiarios, la División lleva actas de los procedimientos y mantiene un archivo histórico, que comprende un detallado sitio web perfectamente consultable que contiene información sobre todo el volumen de trabajo de la CDI, cuya finalidad principal es facilitar la labor de la CDI y sus relatores especiales. UN 11 - وبالإضافة إلى وضع الجدول الزمني وتولي التنظيم العملي لاجتماعات اللجنة وهيئاتها الفرعية، تدون الشعبة محاضر الجلسات وتحتفظ بمحفوظات تاريخية، بما في ذلك موقع إلكتروني مفصل يمكن البحث فيه بأكمله، وهو يتضمن معلومات عن جميع أعمال اللجنة، ويستهدف في المقام الأول تسهيل عمل اللجنة ومقرريها الخاصين.
    en él figura información proporcionada por los Estados Miembros, organizaciones internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas sobre la aplicación de las 34 recomendaciones del estudio de las Naciones Unidas. UN وهو يتضمن معلومات واردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية وإقليمية وغير حكومية ومؤسسات أكاديمية حول تنفيذ التوصيات الأربعة والثلاثين الواردة في الدراسة.
    El presente informe se ha preparado en respuesta al párrafo 118 de la resolución 62/177 de la Asamblea General. en él figura información sobre las medidas e iniciativas adoptadas o recomendadas por la comunidad internacional para mejorar la conservación y ordenación de los recursos pesqueros y otros recursos marinos vivos a fin de lograr la pesca sostenible y la protección de la diversidad biológica y los ecosistemas marinos vulnerables. UN أعد هذا التقرير استجابة للفقرة 118 من قرار الجمعية العامة 62/177، وهو يتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة والتنوع الأحيائي البحري.
    el informe contiene información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia) desde la presentación de mi informe de fecha 26 de junio de 2006 (S/2006/435). UN وهو يتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقديم تقريري المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/435).
    el informe contiene información exhaustiva sobre las estimaciones y análisis de tendencias en la producción, el tráfico y el consumo de los cuatro tipos de drogas más importantes (opiáceos, cocaína, cannabis y estimulantes de tipo anfetamínico), permitiendo a la comunidad internacional definir sus prioridades en lo que respecta al control de las drogas ilícitas. UN وهو يتضمن معلومات شاملة عن تقديرات وتحليل الاتجاهات في إنتاج أنواع المخدرات الرئيسية الأربعة (المواد الأفيونية والكوكايين والقنب والمنشطات من نوع الأمفيتامين) والاتجار بها واستهلاكها، مما يمكّن المجتمع الدولي من تحديد أولوياته فيما يتعلق بمراقبة المخدرات غير المشروعة.
    2) El Comité toma nota con reconocimiento de la presentación oportuna del quinto informe periódico del Estado parte, en que se brinda información detallada sobre las medidas adoptadas por este para promover la aplicación del Pacto. UN 2) تلاحظ اللجنة مع التقدير تقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الخامس في حينه، وهو يتضمن معلومات مفصلة عن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف للمضي في تنفيذ العهد.
    en él se proporciona información sobre la aplicación del Plan de Acción de cinco puntos del Secretario General para la prevención del genocidio y sobre las actividades del Asesor Especial del Secretario General sobre la Prevención del Genocidio desde que fue nombrado el 1º de agosto de 2004. UN وهو يتضمن معلومات عن تنفيذ خطة عمل الأمين العام ذات النقاط الخمس لمنع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية منذ تعيينه في 1 آب/أغسطس 2004.
    El presente informe se presenta de conformidad con esa petición, e incluye la información aportada por los gobiernos y demás organizaciones sobre la mejor manera de proteger los derechos de las minorías. UN وهذا التقرير مقدم امتثالاً لهذا الطلب، وهو يتضمن معلومات مقدمة من الحكومات وغيرها من المنظمات بشأن أفضل الطرق لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more