"وهو يهدف إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiene por objeto
        
    • su objetivo es
        
    • destinado a
        
    • trata de
        
    • su finalidad es
        
    • su propósito es
        
    • tiene como objetivo
        
    • apunta a
        
    • cuyo objetivo es
        
    • tiene por finalidad
        
    • procura
        
    • aspira a
        
    • dirigido a
        
    • el objetivo es
        
    • el propósito es
        
    tiene por objeto permitir que el Comité continúe su labor hasta la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وهو يهدف إلى تمكين اللجنة من مواصلة أعمالها حتى تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    tiene por objeto hacer una aportación a los esfuerzos que se están realizando por mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para la planificación y gestión del componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهو يهدف إلى اﻹسهام في الجهود الراهنة لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة العنصر العسكري لعمليات السلم.
    su objetivo es promover el diálogo sobre políticas a nivel nacional y crear capacidades nacionales para la aplicación de la Convención. UN وهو يهدف إلى تعزيز إجراء حوار بشأن السياسات على الصعيد الوطني وبناء قدرات وطنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Está destinado a crear confianza entre la policía y la sociedad y a contribuir al desarrollo de un modelo policial comunitario. UN وهو يهدف إلى بناء الثقة بين الشرطة والمجتمع والإسهام في تطوير نموذج شُرطي موجه لخدمة المجتمع.
    trata de mejorar su propia eficiencia y eficacia y de contribuir a que el sistema de las Naciones Unidas se transforme en una fuerza más poderosa, en beneficio de los pueblos y países del mundo. UN وهو يهدف إلى تحسين كفاءته وفعاليته وإلى مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة على أن تصبح قوة أكبر لصالح شعوب وبلدان العالم.
    su finalidad es ayudar a los países a crear y fortalecer su capacidad, tanto a nivel gubernamental como no gubernamental, a fin de proteger y promover los derechos humanos. UN وهو يهدف إلى مساعدة البلدان في بناء وتعزيز قدراتها، الحكومية وغير الحكومية، في مجال حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان.
    su propósito es asegurar una justicia rápida, eficaz y de bajo costo incluso al más humilde de los ciudadanos. UN وهو يهدف إلى ضمان تحقيق العدالة السريعة والفعالة والمعقولة الثمن ﻷكثر المواطنين تواضعا.
    Este organismo tiene por objeto regular, encaminar, fiscalizar y supervisar las políticas dirigidas a estos sectores de la población. UN وهو يهدف إلى تنظيم السياسات الموجهة نحو هذه القطاعات من السكان، وتوجيه تلك السياسات ورصدها والاشراف عليها.
    tiene por objeto examinar cómo el diálogo y la cooperación interconfesionales centrados en cuestiones como la paz y el desarrollo contribuyen al progreso de las labores de las Naciones Unidas. UN وهو يهدف إلى دراسة الكيفية التي يمكن بها للحوار والتعاون بين الأديان، بالتركيز على قضايا من قبيل السلام والتنمية، أن يسهما في النهوض بعمل الأمم المتحدة.
    tiene por objeto convertirse en un modelo para todas las universidades en Kazajstán. UN وهو يهدف إلى أن يصبح نموذجا لجميع الجامعات في كازاخستان.
    su objetivo es proteger y salvaguardar la unidad, libertad, soberanía e integridad territorial de Belice. UN وهو يهدف إلى حماية وصيانة وحدة بليز وحريتها وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية.
    su objetivo es promover sistemas y estructuras que se puedan armonizar fácilmente al crearse un gobierno nacional. UN وهو يهدف إلى إقامة نظم وهياكل يمكن بسهولة التوفيق بينها في حالة إنشاء حكومة وطنية.
    su objetivo es impedir la introducción en Australia de plagas y enfermedades graves que afecten a los seres humanos, las plantas y los animales. UN وهو يهدف إلى منع إدخال الآفات والأمراض الخطيرة التي تؤثر في الإنسان والحيوان والنبات إلى أستراليا.
    El PNUD ha ejecutado también un programa general destinado a la subregión del Mekong, destinado a reducir la trata de mujeres y niños a través de la mejora de los instrumentos nacionales y la coordinación regional. UN وتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا تنفيذ برنامج شامل لمنطقة ميكونغ دون الإقليمية، وهو يهدف إلى خفض الاتجار بالنساء والأطفال عن طريق تحسين التنسيق الوطني والإقليمي.
    trata de mejorar su propia eficiencia y eficacia y de contribuir a que el sistema de las Naciones Unidas se transforme en una fuerza más poderosa, en beneficio de los pueblos y países del mundo. UN وهو يهدف إلى تحسين كفاءته وفعاليته وإلى مساعدة منظومة اﻷمم المتحدة على أن تصبح قوة أكبر لصالح شعوب وبلدان العالم.
    su finalidad es fomentar capacidad para abordar las cuestiones pertinentes en materia de negociación de la OMC así como las cuestiones sobre comercio y medio ambiente de importancia para los países en desarrollo. UN وهو يهدف إلى بناء القدرات لتناول القضايا ذات الصلة التي يتم التفاوض بشأنها في إطار منظمة التجارة العالمية، فضلاً عن قضايا التجارة والبيئة ذات الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    su propósito es facilitar el perfeccionamiento autónomo del personal directivo de nivel medio. UN وهو يهدف إلى دعم المديرين من الدرجة المتوسطة لتطوير مهاراتهم.
    El examen tiene como objetivo determinar la existencia de ámbitos en los que puedan mejorarse las prácticas de gestión y administración en el OIEA dentro del marco de los procesos de reforma en marcha. UN وهو يهدف إلى تحديد مجالات تحسين الإجراءات التنظيمية والإدارية المتوخاة في الوكالة في إطار عمليات الإصلاح الجارية.
    Este procedimiento está en vigor desde 2004 y apunta a mejorar el trato que se dispensa a los migrantes irregulares. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    El OIEA ha iniciado un nuevo Proyecto de mejoramiento de la disponibilidad de agua, cuyo objetivo es ayudar a los Estados miembros a adquirir esos conocimientos. UN وقد شرعنا في مشروع جديد للوكالة لتعزيز توفر المياه، وهو يهدف إلى مساعدة الدول الأعضاء في اكتساب هذه المعرفة.
    268. Todas las mujeres pueden beneficiarse del programa de atención médica de la madre, que tiene por finalidad prevenir las complicaciones durante el parto. UN 268- يمكن لجميع النساء الحصول على خدمات برنامج رعاية الأمومة، وهو يهدف إلى منع المضاعفات خلال الولادة.
    Con la declaración se procura establecer un lenguaje común para el sistema de las Naciones Unidas, que pueda utilizarse también en el contexto de las actividades complementarias de la Conferencia y de otras conferencias recientes y programas de acción de las Naciones Unidas. UN وهو يهدف إلى إرساء لغة مشتركة تستخدم داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفي متابعة أعمال المؤتمر وغيره من مؤتمرات اﻷمم المتحدة وبرامج عملها.
    aspira a crear empresas relacionadas con la Internet en esos países lanzando una amplia gama de proyectos de colaboración con algunas de las empresas más potentes del sector industrial. UN وهو يهدف إلى تأسيس مؤسسات أعمال مرتبطة بالإنترنت في البلدان النامية، عن طريق إقامة سلاسل واسعة من الشراكات مع الأطراف الناشطة الرئيسية في هذا المجال.
    Entre las actividades específicas se cuenta el programa de salida y desradicalización, dirigido a lograr que los miembros de los grupos de extrema derecha salgan de ellos. UN وتشمل هذه الأنشطة المحددة برنامجا لاستئصال التطرف والخروج من دائرته، وهو يهدف إلى حمل أعضاء الجماعات اليمينية المتطرفة على ترك تلك الجماعات.
    el objetivo es aumentar la sensibilización tecnológica, fomentar procesos industriales innovadores y establecer alianzas tecnológicas entre los países en desarrollo. UN وهو يهدف إلى زيادة الوعي التكنولوجي وتعزيز العمليات الصناعية الابتكارية وإرساء شراكات تكنولوجية فيما بين البلدان النامية.
    el propósito es armonizar el actual Plan de Acción revisado a nivel de todo el sistema con la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas emprendida en marzo de 1996. UN وهو يهدف إلى التوفيق بين خطة العمل القائمة المنقحة على نطاق المنظومة ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا التي أعلن عن بدئها في آذار/مارس ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more