Asimismo, la Oficina sigue trabajando estrechamente con organizaciones regionales e internacionales, como la Organización Internacional para las Migraciones y ONU-Mujeres, con el fin de ejecutar su programa de actividades. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ما زال المكتب يعمل عن كثب مع المنظمات الإقليمية والدولية من قبيل المنظمة الدولية للهجرة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لتنفيذ برنامج أنشطته. |
La organización cooperó con el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) y ONU-Mujeres para: | UN | وتعاونت المنظمة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل: |
En ese sentido, es particularmente bien recibida la colaboración entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz y ONU-Mujeres. | UN | ونرحب على نحو خاص بالتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في ذلك الصدد. |
El UNICEF, ONU-Mujeres y ONU-Hábitat han establecido también una asociación que tiene por objeto trabajar con los dirigentes de los gobiernos locales para reducir la violencia contra las mujeres y las niñas en las principales zonas urbanas. | UN | وبدأت اليونيسيف وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وموئل الأمم المتحدة أيضا في إقامة شراكة تهدف إلى العمل مع مسؤولي الإدارات المحلية على الحد من العنف ضد المرأة والفتاة في المناطق الحضرية الكبرى. |
El Equipo Conjunto también participa en el subgrupo sobre la violencia por razón de género junto con la Dependencia de Género de la UNMISS y ONU-Mujeres | UN | ويشارك الفريق المشترك أيضا في المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني إلى جانب الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية في البعثة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Se ha realizado un análisis comparativo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de Población de las Naciones Unidas y ONU-Mujeres. | UN | أنجز تحليل مقارن بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
PNUD y ONU-Mujeres | UN | البرنامج الإنمائي، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
El ACNUDH y ONU-Mujeres pusieron en marcha programas en México, Filipinas y la República de Moldova para fortalecer las organizaciones de trabajadoras migrantes. | UN | وشرعت المفوضية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة في تنفيذ برامج في جمهورية مولدوفا والفلبين والمكسيك صُممت لتعزيز قدرات منظمات العاملات المهاجرات. |
Coordinación y colaboración entre el PNUD y ONU-Mujeres | UN | التنسيق والشراكة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
La organización coopera con la UIT y ONU-Mujeres. | UN | يتعاون المركز مع الاتحاد الدولي للاتصالات السلكلية واللاسلكية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Además, el UNICEF colabora con el UNFPA, la División de Estadística de las Naciones Unidas y ONU-Mujeres en la elaboración de un manual sobre el análisis de los datos censales desde la perspectiva de género. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون اليونيسف مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة من أجل إصدار دليل بشأن التحليل الجنساني لبيانات التعداد. |
Varias entidades de las Naciones Unidas, entre ellas el PNUD, el UNFPA y ONU-Mujeres, apoyan iniciativas de presupuestación de ese tipo en todo el mundo. | UN | ويدعم عدد من كيانات الأمم المتحدة، بما فيها البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة مبادرات وضع ميزانية تراعي الفوارق بين الجنسين في جميع أرجاء العالم. |
Los representantes de Benin, Cabo Verde, Djibouti, Finlandia, Francia, el Gabón, Marruecos y Uganda, y ONU-Mujeres pidieron aclaraciones sobre algunas dinámicas electorales. | UN | والتمس ممثلو أوغندا وبنن وجيبوتي والرأس الأخضر وغابون وفرنسا وفنلندا والمغرب وهيئة الأمم المتحدة للمرأة إيضاحات عن بعض الديناميات الانتخابية. |
:: Puesta en marcha de la estrategia conjunta del Departamento de Asuntos Políticos y ONU-Mujeres sobre las mujeres y la mediación en procesos de paz oficiales | UN | :: أُطلقت الاستراتيجية المُشتركة لإدارة الشؤون السياسية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن المرأة والوساطة في عمليات السلام الرسمية |
64. La CARICOM y ONU-Mujeres han celebrado recientemente un taller sobre la violencia por razón de género, y la CARICOM publicará pronto un informe sobre esta cuestión. | UN | 64 - وقال إن الجماعة الكاريبية وهيئة الأمم المتحدة للمرأة عقدتا مؤخراً ورشة عمل بشأن العنف القائم على أساس نوع الجنس. |
El sistema recoge las evaluaciones realizadas por el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC), los Voluntarios de las Naciones Unidas y ONU-Mujeres. | UN | ويشمل النظام تقييمات أجراها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
En el ámbito del estado de derecho, el plan de acción de siete puntos indica que el ACNUR y ONU-Mujeres deben establecer normas mínimas en cuestiones de género para todos los procesos de la justicia de transición. | UN | وفي مجال سيادة القانون، تكلف خطة العمل المؤلفة من سبع نقاط مفوضية حقوق الإنسان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بإنشاء المعايير الدنيا لمراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع إجراءات العدالة الانتقالية. |
También se habían obtenido economías centralizando en ese lugar las operaciones de viajes del PNUD, el UNFPA, la UNOPS, la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتحقق أيضا قدر من الكفاءة من خلال الجمع بين عمليات البرنامج الإنمائي وصندوق السكان ومكتب خدمات المشاريع وهيئة الأمم المتحدة للمرأة وأمانة الأمم المتحدة، في المركز الخارجي. |
ONU-Mujeres se encuentra en condiciones de prestar apoyo en esferas clave para lograr una respuesta más coherente en todo el sistema de las Naciones Unidas que aúne los puntos fuertes de todas las entidades de las Naciones Unidas. | UN | 51 - وهيئة الأمم المتحدة للمرأة باستطاعتها تقديم الدعم في المجالات الرئيسية من أجل استجابة أكثر اتساقا على نطاق منظومة الأمم المتحدة تجمع بين عناصر القوة الجماعية لكيانات الأمم المتحدة. |
Evaluación del programa relativo a la base de datos de la SAARC sobre el género, SAARC y Oficina Regional para Asia Meridional de ONU-Mujeres | UN | تقييم برنامج بشأن قاعدة البيانات الجنسانية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي التي أعدها المكتب الإقليمي لجنوب آسيا وهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
También agradezco en nombre del Gobierno a todos los asociados que apoyan el desarrollo en la República Democrática del Congo, una de cuyas misiones principales es la promoción de los derechos de la mujer, y de manera muy especial al Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y a ONU-Mujeres, por su apoyo al proceso de elaboración y validación del presente documento y a su difusión. | UN | كما أتوجه بالشكر، باسم الحكومة، إن جميع الشراكات الداعمة لتنمية جمهورية الكونغو الديمقراطية التي يشكل النهوض بالمرأة أحد أهدافها الرئيسية، وعلى وجه الخصوص صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة لدعمهما للعملية سواء في إعداد التقرير واعتماده أو في تعميم هذه الوثيقة. |
Reunión conjunta de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el UNFPA, la UNOPS, el UNICEF, el PMA y el ONU-Mujeres [resoluciones de la Asamblea General 52/12 B y 65/176] | UN | الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة [ قرارا الجمعية العامة 52/12 باء و 65/176] |
53. La importancia de la relación entre el Comité y ONUMujeres estaba clara incluso antes de que Michelle Bachelet asumiese el cargo de Directora Ejecutiva. | UN | 53 - ومضت قائلة إن أهمية العلاقة بين اللجنة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ظلت واضحة حتى قبل أن تصبح ميشيل باكليت المدير التنفيذي. |
Asimismo, cabe destacar la colaboración de dichos Departamentos con ONU-Mujeres en los " equipos móviles de apoyo " destinados a la capacitación de los países que aportan contingentes en materia de violencia sexual en los conflictos, y señalan que siguen elaborándose orientaciones en cuanto a cómo presentar informes sobre la protección de civiles. | UN | وجدير بالذكر أيضاً جهود التعاون الجارية بين الإدارتين وهيئة الأمم المتحدة للمرأة بشأن " أفرقة الدعم المتنقلة " المنشأة لغرض تدريب البلدان المساهمة بقوات في مجال العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات، والمداومة على وضع المبادئ التوجيهية اللازمة للإبلاغ عن جهود حماية المدنيين. |