"وهيئة العفو الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Amnistía Internacional
        
    Así lo han verificado y documentado varios equipos de las Naciones Unidas, emisarios de la Unión Europea, Amnistía Internacional y el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وقد تحقق من هذا، وقدم عنه وثائق، عدة أفرقة تابعة لﻷمم المتحدة ومبعوثون من الاتحاد اﻷوروبي وهيئة العفو الدولية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    A pesar de los llamamientos del Consejo de Europa, la Unión Europea y Amnistía Internacional para que se los traslade a la legítima jurisdicción de Moldova, aún sigue desarrollándose ese juicio de corte stalinista. UN وبرغم المناشدات التي وجهها مجلس أوروبا، والاتحاد اﻷوروبي وهيئة العفو الدولية ﻹحالة القضية الى الاختصاص القضائي الشرعي لمولدوفا، لا تزال تلك المحاكمة ذات الطابع الستاليني مستمرة.
    Cooperó con diferentes instituciones nacionales e internacionales de derechos humanos, incluidas, entre otras, la Comisión de Derechos Humanos de la India, la Comisión de Derechos Humanos del Pakistán, el Instituto para la Paz de los Estados Unidos y Amnistía Internacional. UN وتعاون مع مؤسسات وطنية ودولية مختلفة لحقوق الإنسان من بينها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند، ولجنة حقوق الإنسان في باكستان، ومعهد الولايات المتحدة للسلام، وهيئة العفو الدولية.
    De hecho, hay información de otras fuentes, pero éstas se encuentran más allá de toda sospecha e incluyen al Departamento de Estado de los Estados Unidos, Amnistía Internacional y el informe del Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. UN وبالطبع تضم الورقة بعض المعلومات من مصادر أخرى، ولكنها فوق الشبهات وتتضمن وزارة خارجية الولايات المتحدة وهيئة العفو الدولية وتقرير المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج نطاق القضاء أو اﻹعدام بلا محاكمة أو اﻹعدام التعسفي.
    La Comisión hizo notar, en cambio, de que después de la publicación de los informes de Human Rights Watch y Amnistía Internacional en 1995 y de la atención que habían prestado al problema en ese entonces los medios de prensa, parecían haber disminuido considerablemente los rumores de violaciones del embargo. UN وذكرت اللجنة بالفعل أن اﻹشاعات التي تقول بحدوث انتهاكات لحظر اﻷسلحة يبدو أنها تناقصت كثيرا عقب نشر تقريري منظمة رصد حقوق اﻹنسان وهيئة العفو الدولية في عام ٩٩٥١ وما صحب ذلك من اهتمام وسائط اﻹعلام بالموضوع.
    Por el contrario varias delegaciones, entre las que figuran la delegación de embajadores de la OUA, los jefes de misiones de la Unión Europea en Asmara y Amnistía Internacional, así como varios miembros de los medios de comunicación, han negado las acusaciones del Gobierno de Etiopía sobre violaciones de los derechos de los etíopes que residen en Eritrea. UN وعلى العكس تماما، فإن عدة وفود، بما فيها وفد سفراء منظمة الوحدة اﻷفريقية ورؤساء بعثات الاتحاد اﻷوروبي في أسمرة وهيئة العفو الدولية فضلا عن عدة أفراد من وسائط اﻹعلام، قد دحضوا جميع مزاعم الحكومة اﻹثيوبية بشأن انتهاك إريتريا لحقوق اﻹثيوبيين الذين يعيشون في إريتريا.
    La misión recibió además declaraciones de Human Rights Watch (9 de noviembre) y de Amnistía Internacional (10 de noviembre). UN كما تلقت بيانين من منظمة رصد حقوق الإنسان (9 تشرين الثاني/نوفمبر) وهيئة العفو الدولية (10 تشرين الثاني/نوفمبر).
    Derechos humanos. En Venezuela el PNUD, junto con el Gobierno, Amnistía Internacional y Statoil, ha colaborado para crear la capacidad dentro del sistema judicial nacional sobre cuestiones relativas al derecho internacional en materia de derechos humanos. UN 56 - حقوق الإنسان - في فنزويلا، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتعاون مع الحكومة وهيئة العفو الدولية وستاتويل على بناء القدرة ضمن النظام القضائي الوطني بشأن المسائل المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    :: Mantenimiento de relaciones de colaboración con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (Washington), Amnistía Internacional (Londres), la Comisión Internacional de Juristas (Ginebra) y otras 26 organizaciones de derechos humanos de todo el mundo. UN :: الاحتفاظ بعلاقات تعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان (واشنطن)، وهيئة العفو الدولية (لندن)، ولجنة الحقوقيين الدوليين (جنيف)، و 26 منظمة أخرى من منظمات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    22. El Gobierno de los Estados Unidos ha presentado a la Comisión documentos recibidos de las siguientes organizaciones gubernamentales y no gubernamentales: Comisión de Relaciones Exteriores del Senado, Departamento de Estado, Amnistía Internacional (Estados Unidos) y Comité de los Estados Unidos para los Refugiados. UN ٢٢ - وقدمت حكومة الولايات المتحدة وثائق الى اللجنة واردة من المنظمات الحكومية وغير الحكومية التالية: لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس الشيوخ، ووزارة الخارجية، وهيئة العفو الدولية )الولايات المتحدة اﻷمريكية( ولجنة الولايات المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El 25 de junio de 2003, el Relator Especial participó en un debate en mesa redonda sobre la prohibición de la tortura en el contexto de las medidas de lucha contra el terrorismo, organizado por la Organización Mundial contra la Tortura (OMCT), la sección suiza de la Acción de Cristianos contra la Tortura (ACAT), la Asociación para la Prevención de la Tortura y Amnistía Internacional. UN 8 - وفي 25 حزيران/يونيه 2003، شارك المقرر الخاص في مناقشة مائدة مستديرة نظمتها المنظمة الدولية لمناهضة التعذيب()، والفرع السويسري للاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب()، ورابطة منع التعذيب، وهيئة العفو الدولية()، وتناولت موضوع حظر التعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب.
    También dice que tanto el ACNUR como Amnistía Internacional han informado sobre los centros de detención del Sudán y del riesgo de sufrir malos tratos y torturas, en particular durante el interrogatorio en las dependencias de los servicios de seguridad. UN وأدعى أيضا أن كلا من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وهيئة العفو الدولية قدمتا تقارير حول مراكز الاحتجاز في السودان، ومخاطر المعاملة القاسية والتعذيب أثناء عمليات الاستجواب بواسطة قوات الأمن(ج).
    El Consejo se reunió con arreglo a la fórmula Arria bajo la presidencia chilena el 30 de septiembre para ser informado sobre asuntos relacionados con la justicia y el imperio de la ley por representantes del Centro Internacional de la Justicia de Transición, el Sr. William O ' Neill (consultor independiente), la Academia Internacional de la Paz y Amnistía Internacional. UN اجتمع المجلس بصيغة " آريا " برئاسة شيلي في 30 أيلول/سبتمبر ليستمع إلى إحاطة عن قضايا العدل وسيادة القانون من ممثلين عن المركز الدولي للعدالة الانتقالية، ويليام أونيل (خبير استشاري مستقل)، وأكاديمية السلام الدولية، وهيئة العفو الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more