"وهيكلها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y estructura
        
    • y la estructura
        
    • y su estructura
        
    • la estructura de
        
    • estructura y
        
    • y estructuras
        
    • y de su estructura
        
    • de la estructura
        
    Compendio de normas, procedimientos, constitución y estructura de la Fundación para el Hábitat UN تجميع قواعد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية وإجراءاتها ودستورها وهيكلها
    Sírvanse informar también sobre la Comisión, así como sobre su funcionamiento, composición y estructura. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن اللجنة، فضلا عن سير أعمالها وتشكيلها وهيكلها.
    Las actividades y la estructura de esta Organización deberían reflejar las prioridades mundiales presentes y futuras, no las del pasado. UN وينبغي ﻷنشطة هذه المنظمة وهيكلها أن تعكس أولويات العالم في الوقت الراهن وفي المستقبل، وليس أولويات الماضي.
    Me refiero en especial al progreso que representó el acuerdo relativo al alcance y la estructura del documento. UN وأشير بوجه خاص الى ذلك التقدم المتمثل في الاتفاق بشأن نطاق الوثيقة وهيكلها.
    En muchos casos amenaza la estabilidad política y económica de los países, así como su seguridad y su estructura democrática en general. UN وهي، في أحيان كثيرة جدا، تخل بالاستقرار السياسي والاقتصادي للبلدان فضلا عن أمنها وهيكلها الديمقراطي ككل.
    Sírvanse informar también sobre la Comisión, así como sobre su funcionamiento, composición y estructura. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن اللجنة، فضلا عن سير أعمالها وتشكيلها وهيكلها.
    LA FAMILIA, SUS FUNCIONES, COMPOSICION y estructura UN الخامس - اﻷسرة وأدوارها وتكوينها وهيكلها
    Sin embargo, son considerados el único grupo que goza de poca credibilidad desde el punto de vista del poder, e incluso en la comunidad tamil quienes deploran sus actividades y estructura parecen alegrarse de su existencia. UN ومع ذلك، فهم يعتبرون المجموعة الوحيدة التي لها مصداقية بين التاميل من حيث القوة، وحتى أعضاء طائفة التاميل الذين يشكون من أنشطة هذه المنظمة وهيكلها التنظيمي يرحبون فيما يبدو بوجودها.
    Era más fácil establecer una comparación con algunas administraciones públicas que con otras debido a su tamaño y estructura. UN فبعض نظم الخدمة المدنية أسهل أن يقارن بها من غيرها نظرا لحجمها وهيكلها.
    Establecimiento, sede y estructura de la Organización Internacional del Caucho Natural UN إنشاء المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي ومقرها وهيكلها
    Era más fácil establecer una comparación con algunas administraciones públicas que con otras debido a su tamaño y estructura. UN فبعض نظم الخدمة المدنية أسهل أن يقارن بها من غيرها نظرا لحجمها وهيكلها.
    Varios de ellos hicieron hincapié en la flexibilidad, el carácter operacional y la estructura orientada hacia las actividades sobre el terreno de la organización. UN وشدد عدد منهم على مرونة المنظمة وطبيعة عملياتها وهيكلها الميداني المنحى.
    Esta revolución se centró en los cambios de la función, el papel y la estructura básicas de la administración pública. UN وقد ركزت هذه الثورة على التغييرات فــــي الوظائف اﻷساسية، لﻹدارة العامة، ودورها وهيكلها.
    Varios de ellos hicieron hincapié en la flexibilidad, el carácter operacional y la estructura orientada hacia las actividades sobre el terreno de la organización. UN وشدد عدد منهم على مرونة المنظمة وطبيعة عملياتها وهيكلها الميداني المنحى.
    En esas circunstancias, tal vez sea mejor definir sus funciones cuidadosamente a la luz de los cambios en la cultura y la estructura de la organización. UN ولعل اﻷفضل، في هذه الظروف، أن يعنى القسم بتركيز مسؤولياته في ضوء تطور ثقافة المنظمة وهيكلها.
    Este proceso se ha visto acompañado por la búsqueda de nuevas y mejores formas para la gestión y la estructura interna. UN واقترنت هـــذه العملية بالبحث عن أشكال جديدة ومحسنة ﻹدارتها وهيكلها الداخلي.
    Las consecuencias de esa guerra dejaron su huella no sólo en la Carta de las Naciones Unidas, sino también en las normas que rigen su labor y su estructura. UN وقد تركت آثار الحرب بصمتها ليس فقط على ميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا على القواعد التي تنظم أعمالها وهيكلها.
    La retención por unos pocos países de posiciones privilegiadas de poder va en contra del objetivo de democratizar la Organización y su estructura y funcionamiento. UN واحتفاظ عدد قليل من البلدان بسلطات مميزة أمر يناقض هدف إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة وهيكلها وعملها.
    La guerra ha ocasionado la destrucción del único organismo económico del Estado de Azerbaiyán y de la estructura de la economía nacional. UN كما أدت هذه الحرب الى تدمير وحدة التنظيم الاقتصادي للدولة اﻷذربيجانية وهيكلها الاقتصادي.
    No obstante, se necesitan explicaciones más detalladas de los distintos componentes, de la estructura y del funcionamiento de esos departamentos. UN إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها.
    Comisiòn Nacional de la Mujer y el Niño: Mandato y estructuras UN اللجنة الوطنية للمرأة والطفل: ولايتها وهيكلها
    Habida cuenta del tamaño de la Misión y de su estructura descentralizada, su delegación agradecería que se presentase más información sobre su estructura jerárquica y sus líneas de comunicación. UN وبالنظر إلى حجم البعثة وهيكلها اللامركزي، يطلب وفده مزيدا من المعلومات عن نظام الإبلاغ ومستويات الاتصال في البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more