Compendio de normas, procedimientos, constitución y estructura de la Fundación para el Hábitat | UN | تجميع قواعد مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية وإجراءاتها ودستورها وهيكلها |
Sírvanse informar también sobre la Comisión, así como sobre su funcionamiento, composición y estructura. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن اللجنة، فضلا عن سير أعمالها وتشكيلها وهيكلها. |
Las actividades y la estructura de esta Organización deberían reflejar las prioridades mundiales presentes y futuras, no las del pasado. | UN | وينبغي ﻷنشطة هذه المنظمة وهيكلها أن تعكس أولويات العالم في الوقت الراهن وفي المستقبل، وليس أولويات الماضي. |
Me refiero en especial al progreso que representó el acuerdo relativo al alcance y la estructura del documento. | UN | وأشير بوجه خاص الى ذلك التقدم المتمثل في الاتفاق بشأن نطاق الوثيقة وهيكلها. |
En muchos casos amenaza la estabilidad política y económica de los países, así como su seguridad y su estructura democrática en general. | UN | وهي، في أحيان كثيرة جدا، تخل بالاستقرار السياسي والاقتصادي للبلدان فضلا عن أمنها وهيكلها الديمقراطي ككل. |
Sírvanse informar también sobre la Comisión, así como sobre su funcionamiento, composición y estructura. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن اللجنة، فضلا عن سير أعمالها وتشكيلها وهيكلها. |
LA FAMILIA, SUS FUNCIONES, COMPOSICION y estructura | UN | الخامس - اﻷسرة وأدوارها وتكوينها وهيكلها |
Sin embargo, son considerados el único grupo que goza de poca credibilidad desde el punto de vista del poder, e incluso en la comunidad tamil quienes deploran sus actividades y estructura parecen alegrarse de su existencia. | UN | ومع ذلك، فهم يعتبرون المجموعة الوحيدة التي لها مصداقية بين التاميل من حيث القوة، وحتى أعضاء طائفة التاميل الذين يشكون من أنشطة هذه المنظمة وهيكلها التنظيمي يرحبون فيما يبدو بوجودها. |
Era más fácil establecer una comparación con algunas administraciones públicas que con otras debido a su tamaño y estructura. | UN | فبعض نظم الخدمة المدنية أسهل أن يقارن بها من غيرها نظرا لحجمها وهيكلها. |
Establecimiento, sede y estructura de la Organización Internacional del Caucho Natural | UN | إنشاء المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي ومقرها وهيكلها |
Era más fácil establecer una comparación con algunas administraciones públicas que con otras debido a su tamaño y estructura. | UN | فبعض نظم الخدمة المدنية أسهل أن يقارن بها من غيرها نظرا لحجمها وهيكلها. |
Varios de ellos hicieron hincapié en la flexibilidad, el carácter operacional y la estructura orientada hacia las actividades sobre el terreno de la organización. | UN | وشدد عدد منهم على مرونة المنظمة وطبيعة عملياتها وهيكلها الميداني المنحى. |
Esta revolución se centró en los cambios de la función, el papel y la estructura básicas de la administración pública. | UN | وقد ركزت هذه الثورة على التغييرات فــــي الوظائف اﻷساسية، لﻹدارة العامة، ودورها وهيكلها. |
Varios de ellos hicieron hincapié en la flexibilidad, el carácter operacional y la estructura orientada hacia las actividades sobre el terreno de la organización. | UN | وشدد عدد منهم على مرونة المنظمة وطبيعة عملياتها وهيكلها الميداني المنحى. |
En esas circunstancias, tal vez sea mejor definir sus funciones cuidadosamente a la luz de los cambios en la cultura y la estructura de la organización. | UN | ولعل اﻷفضل، في هذه الظروف، أن يعنى القسم بتركيز مسؤولياته في ضوء تطور ثقافة المنظمة وهيكلها. |
Este proceso se ha visto acompañado por la búsqueda de nuevas y mejores formas para la gestión y la estructura interna. | UN | واقترنت هـــذه العملية بالبحث عن أشكال جديدة ومحسنة ﻹدارتها وهيكلها الداخلي. |
Las consecuencias de esa guerra dejaron su huella no sólo en la Carta de las Naciones Unidas, sino también en las normas que rigen su labor y su estructura. | UN | وقد تركت آثار الحرب بصمتها ليس فقط على ميثاق اﻷمم المتحدة، وإنما أيضا على القواعد التي تنظم أعمالها وهيكلها. |
La retención por unos pocos países de posiciones privilegiadas de poder va en contra del objetivo de democratizar la Organización y su estructura y funcionamiento. | UN | واحتفاظ عدد قليل من البلدان بسلطات مميزة أمر يناقض هدف إضفاء الطابع الديمقراطي على المنظمة وهيكلها وعملها. |
La guerra ha ocasionado la destrucción del único organismo económico del Estado de Azerbaiyán y de la estructura de la economía nacional. | UN | كما أدت هذه الحرب الى تدمير وحدة التنظيم الاقتصادي للدولة اﻷذربيجانية وهيكلها الاقتصادي. |
No obstante, se necesitan explicaciones más detalladas de los distintos componentes, de la estructura y del funcionamiento de esos departamentos. | UN | إلا أن ثمة حاجة إلى قدر أكبر من التفاصيل في شرح مختلف مكونات تلك اﻹدارات وهيكلها وتشغيلها. |
Comisiòn Nacional de la Mujer y el Niño: Mandato y estructuras | UN | اللجنة الوطنية للمرأة والطفل: ولايتها وهيكلها |
Habida cuenta del tamaño de la Misión y de su estructura descentralizada, su delegación agradecería que se presentase más información sobre su estructura jerárquica y sus líneas de comunicación. | UN | وبالنظر إلى حجم البعثة وهيكلها اللامركزي، يطلب وفده مزيدا من المعلومات عن نظام الإبلاغ ومستويات الاتصال في البعثة. |