también le preocupa que no exista una edad legal mínima claramente definida para el consentimiento sexual. | UN | وهي قلقة أيضاً لعدم وجود تعريف واضح للحد الأدنى للسن القانونية للرضا الجنسي. |
también le preocupa la falta de información sobre los recursos humanos y financieros asignados a su oficina. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء قلة المعلومات عن الموارد البشرية والمالية المرصودة للمكتب. |
también le preocupa que se permita la poligamia en determinadas circunstancias. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء السماح بتعدد الزوجات في ظروف معينة. |
también le preocupan las dificultades con que se ha tropezado para finalizar la aprobación de legislación nueva o enmendada, inclusive el proyecto de código de la familia. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء الصعوبات التي تعترض اعتماد تشريع جديد أو معدّل بشكلـه النهائي، بما في ذلك مشروع قانون الأسرة. |
le preocupa también que el Estado parte no recurra al Protocolo facultativo como base jurídica para la extradición. | UN | وهي قلقة أيضاً من أن الدولة الطرف لا تعتمد على البروتوكول الاختياري بصفته أساساً قانونياً لتسليم المجرمين. |
también le preocupa el aumento del número de niños que trabajan en el servicio doméstico en condiciones ilegales y que son vulnerables a todo tipo de abusos, incluidos el abuso y la explotación sexuales. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء تزايد عدد اﻷطفال الذين يعملون كخدم في المنازل في ظروف غير قانونية والذين يكونون عرضة لجميع أنواع اﻹساءة، بما فيها الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
también le preocupa que en la Ley no se defina la discriminación indirecta ni se establezcan sanciones para los casos de infracción (art. 2.2). | UN | وهي قلقة أيضاً لأن القانون لا يُعرّف التمييز غير المباشر ولا ينص على عقوبات في حال حدوث انتهاكات (المادة 2-2). |
también le preocupa que este no preste en la práctica a las supervivientes de la violencia los servicios mínimos aplicables (art. 10). | UN | وهي قلقة أيضاً لأن المعايير الدنيا لخدمة النساء الناجيات من العنف لا تستوفى بفعالية في الدولة الطرف (المادة 10). |
también le preocupa que en esos proyectos, como los que se rigen por la Ley Nº 25/2007 de Inversión, no siempre se recabe el consentimiento libre, previo e informado de las comunidades afectadas. | UN | وهي قلقة أيضاً لأن أصحاب هذه المشاريع لا يلتمسون في جميع الحالات من المجتمعات المتأثرة موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة، بما في ذلك بموجب القانون رقم 25/2007 الخاص بالاستثمار. |
también le preocupa la continua existencia de un sistema obligatorio de registro de residencia (propiska) en el Estado Parte. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء استمرار وجود نظام تسجيل إقامة إجباري (propiska) في الدولة الطرف. |
también le preocupa que un marido quede exento de castigo por homicidio voluntario en el caso de que dé muerte a su esposa por sospecha de adulterio (arts. 2 y 26). | UN | وهي قلقة أيضاً بسبب إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له (المادتان 2 و26). |
también le preocupa que los funcionarios judiciales invoquen en sus fallos la definición de mahdoor-ol-dam (merecedor de la muerte) (arts. 14 y 6). | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء رجوع موظفي القضاء في قراراتهم إلى مفهوم " مهدور الدم " (المادتان 14 و6). |
también le preocupa la práctica de los matrimonios forzados, precoces y temporales de las jóvenes (arts. 23 y 24). | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء إخضاع البنات للزواج القسري والمبكر والمؤقت (المادتان 23 و24). |
también le preocupa que un marido quede exento de castigo por homicidio voluntario en el caso de que dé muerte a su esposa por sospecha de adulterio (arts. 2 y 26). | UN | وهي قلقة أيضاً بسبب إعفاء الزوج من العقاب على القتل العمد في حال قتل زوجته عند الشك في خيانتها له (المادتان 2 و26). |
también le preocupa que los funcionarios judiciales invoquen en sus fallos la definición de " mahdoor-ol-dam " (merecedor de la muerte) (arts. 14 y 6). | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء رجوع موظفي القضاء في قراراتهم إلى مفهوم " مهدور الدم " (المادتان 14 و6). |
también le preocupa la práctica de los matrimonios forzados, precoces y temporales de las jóvenes (arts. 23 y 24). | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء إخضاع البنات للزواج القسري والمبكر والمؤقت (المادتان 23 و24). |
también le preocupa el mandato restringido de la Comisión, que le impide promover todos los derechos humanos y libertades fundamentales (art. 2). | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء محدودية ولاية اللجنة التي تمنعها من تعزيز جميع حقوق الإنسان وحرياته الأساسية (المادة 2). |
también le preocupan los casos denunciados de tortura y maltrato por la policía y las Fuerzas de Defensa Nacional que ocurrieron en el Estado parte antes de 2008 y que no han sido investigados en su totalidad. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء ما أُبلغ عنه من حالات تعذيب وسوء معاملة على أيدي قوات الشرطة والدفاع الوطني قبل عام 2008، وهي حالات لم يحقق فيها بالكامل. |
también le preocupan los casos denunciados de tortura y maltrato por la policía y las Fuerzas de Defensa Nacional que ocurrieron en el Estado parte antes de 2008 y que no han sido investigados en su totalidad. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء ما أُبلغ عنه من حالات تعذيب وسوء معاملة على أيدي قوات الشرطة والدفاع الوطني قبل عام 2008، وهي حالات لم يحقق فيها بالكامل. |
Al Comité le preocupa también que siga recurriéndose a las ejecuciones públicas, así como a la lapidación como método de ejecución. | UN | وهي قلقة أيضاً بسبب استمرار تنفيذ الإعدام في الساحات العامة والرجم بالحجارة كوسيلة للإعدام. |
Al Comité le preocupa asimismo que no exista ningún sistema para denunciar los actos de violencia, incluso por los profesionales que trabajan con los niños. | UN | وهي قلقة أيضاً لعدم وجود نظام للإبلاغ عن العنف حتى من جانب المهنيين العاملين مع الأطفال ولفائدتهم. |
El Comité también está preocupado por las lagunas existentes en materia de defensa y enjuiciamiento y en cuanto a la definición e imposición de medidas o sanciones alternativas a la privación de libertad a personas menores de 18 años. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء الثغرات التي ظلت تعتري مسائل الدفاع والمقاضاة ووضع وتنفيذ تدابير أو عقوبات بديلة عن حرمان الأشخاص دون سن 18 سنة من الحرية. |