"وواجب التعاون" - Translation from Arabic to Spanish

    • la obligación de cooperar
        
    • y la obligación de colaborar
        
    • y la obligación de cooperación
        
    • y el deber de cooperar
        
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en los presentes artículos. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته، على النحو المنصوص عليه في هذه المواد.
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en la presente Convención. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en la presente Convención. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    Ello conlleva la obligación de colaborar para la erradicación de la pobreza, con arreglo al Capítulo IX de la Carta de las Naciones Unidas sobre la Cooperación internacional económica y social y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y la obligación de colaborar en pro del desarrollo sostenible y el logro de la equiparación de oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo y los desarrollados. UN ويشمل هذا واجب التعاون من أجل القضاء على الفقر وفقا للفصل التاسع من ميثاق الأمم المتحدة المعني بالتعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وواجب التعاون من أجل التنمية العالمية المستدامة وتحقيق العدالة في فرص التنمية للبلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Si se hiciera referencia a los acuerdos de curso de agua, podría interpretarse que sólo los Estados que han concertado un acuerdo tienen la obligación de cooperar cuando, al contrario, es precisamente el carácter general de la obligación lo que permite mantener el equilibrio entre el derecho a la utilización y la obligación de cooperación. UN بيد أن اﻷمر مغاير لذلك: أن الطبيعة العامة للالتزام هي التي تسمح بالابقاء على التوازن بين الحق في الانتفاع وواجب التعاون.
    También se propuso que se distinguiera entre el deber de cooperar con las Naciones Unidas y el deber de cooperar con otras organizaciones. UN واقتُرح أيضا التمييز بين واجب التعاون مع الأمم المتحدة وواجب التعاون مع غيرها من المنظمات.
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون في حمايته وتنميته على النحو المنصوص عليه في هذا البروتوكول.
    la obligación de cooperar está bien arraigada como principio del derecho internacional. UN وواجب التعاون مبدأ راسخ من مبادئ القانون الدولي.
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en los presentes artículos. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون على حمايته وتنميته على السواء، على النحو المنصوص عليه في هذه المواد.
    Esa participación incluye tanto el derecho de utilizar el curso de agua como la obligación de cooperar en su protección y aprovechamiento, conforme a lo dispuesto en los presentes artículos. UN وتشمل هذه المشاركة حق الانتفاع بالمجرى المائي وواجب التعاون على حمايته وتنميته على السواء، على النحو المنصوص عليه في هذه المواد.
    Esta disposición tiene efectivamente el mérito de conciliar dos exigencias fundamentales, por un lado la posibilidad de que los Estados utilicen los cursos de agua en sus territorios respectivos y, por otro, la obligación de cooperar en su protección para respetar los derechos de los demás Estados. UN إن هذا الحكم يتميز بالتوفيق بين متطلبين أساسيين هما إمكانية انتفاع الدول بالمجاري المائية في أقاليمها من ناحية وواجب التعاون على حمايتها بغية احترام حقوق الدول اﻷخرى، من ناحية ثانية.
    Por esta razón, los establecimientos tienen en particular una obligación de vigilancia con respecto a sus clientes y la obligación de cooperar con las autoridades, en primer lugar la Comisión de vigilancia del sector financiero. UN وعلى هذا النحو، فعلى المؤسسات بالخصوص واجب اليقظة تجاه عملائها، وواجب التعاون مع السلطات، بما في ذلك في المقام الأول لجنة مراقبة القطاع المالي.
    Por esta razón, estas instituciones tienen en particular el deber de diligencia debida con respecto a sus clientes y la obligación de cooperar con las autoridades, en primer lugar con la Comisión de vigilancia del sector financiero. UN وعلى هذا النحو، فعلى المؤسسات خصوصاً واجب اليقظة تجاه عملائها، وواجب التعاون مع السلطات، بما في ذلك في المقام الأول لجنة مراقبة القطاع المالي.
    la obligación de cooperar es un principio bien arraigado del derecho internacional. UN 71 - وواجب التعاون مبدأ راسخ في القانون الدولي.
    Asimismo, la obligación de cooperar está bien consolidada en relación con la prevención. UN 72 - وواجب التعاون راسخ أيضا فيما يتصل بالمنع.
    Por esta razón, estas entidades tienen en particular el deber de diligencia debida con respecto a sus clientes y la obligación de cooperar con las autoridades, en primer lugar con la Comisión de Vigilancia del Sector Financiero. UN وعلى هذا النحو، فعلى المؤسسات بالخصوص واجب اليقظة تجاه عملائها، وواجب التعاون مع السلطات، بما في ذلك في المقام الأول لجنة مراقبة القطاع المالي.
    la obligación de cooperar lleva consigo la de celebrar negociaciones con otros Estados interesados, con miras a alcanzar un acuerdo sobre las medidas necesarias (artículo 118). UN وواجب التعاون يحمل معه واجب الدخول في مفاوضات مع الدول اﻷخرى ذات المصلحة بغية الوصول الى اتفاق حول التدابير اللازمة )المادة ١١٨(.
    Ello conlleva la obligación de colaborar para la erradicación de la pobreza, con arreglo al Capítulo IX de la Carta de las Naciones Unidas sobre la Cooperación internacional económica y social y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, y la obligación de colaborar en pro del desarrollo sostenible y el logro de la equiparación de oportunidades de desarrollo de los países en desarrollo y los desarrollados. UN ويشمل هذا واجب التعاون من أجل القضاء على الفقر وفقا للفصل التاسع من ميثاق الأمم المتحدة المعني بالتعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، وواجب التعاون من أجل التنمية العالمية المستدامة وتحقيق العدالة في فرص التنمية للبلدان المتقدمة النمو والنامية.
    Asimismo, es de destacar que la Comisión de Derecho Internacional, en el marco de su labor sobre los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, ha señalado en términos generales la relación entre la soberanía y la obligación de cooperación entre los Estados. UN 70 - ويجدر بالإشارة أيضا أن لجنة القانون الدولي أشارت بشكل عام، في عملها المتعلق باستخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية، إلى العلاقة بين السيادة وواجب التعاون بين الدول.
    Revestirá especial importancia la labor relativa a los artículos sobre la dignidad humana, los derechos humanos, los principios humanitarios en la respuesta a los desastres y el deber de cooperar (incluidas las formas de cooperación). UN وستكون المواد المتعلقة بالكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية وواجب التعاون (بما في ذلك أشكال التعاون) ذات أهمية خاصة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more