Acogiendo también con beneplácito el hecho de que el Frente Popular para la Liberación de Saguia-el-Hamra y de Río de Oro haya reiterado su adhesión al plan de arreglo, | UN | " وإذ يرحب أيضا بتأكيد جبهة تحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من جديد لالتزامها بخطة التسوية، |
Memorando sobre la cuestión del Sáhara Occidental dirigido a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por el Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro | UN | مذكرة من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب بشأن مسألة الصحراء الغربية موجهة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة |
En ese contexto, seguirá celebrando reuniones con el Gobierno de Marruecos, los dirigentes del Congreso Constitutivo del Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) y los Gobiernos de los dos países vecinos, Argelia y Mauritania. | UN | وسيواصل في هذا الصدد لقاءاته بالحكومة المغربية وقيادة المؤتمر الدستوري للجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب المعروف بجبهة البوليساريو، ومع حكومتي دولتي الجوار، وهما الجزائر وموريتانيا. |
También formularon declaraciones los representantes de Gibraltar, el Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y Río de Oro (Frente Polisario) y Marruecos. | UN | وأدلى ببيانات أيضا ممثلو جبل طارق، والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)، وممثل المغرب. |
Frente popular de Liberación de Saguía el-Hamra y Río de Oro (Frente Polisario) | UN | الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة بوليساريو) |
Por invitación del Presidente, el Sr. Boukhari (Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y del Río de Oro) ocupa un lugar en la mesa de los peticionarios. | UN | 17 - بناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد البخاري (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب) إلى طاولة مقدمي طلبات الاستماع. |
Las dependencias de francés y portugués cubrieron las negociaciones entre el Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro y Marruecos celebradas en Manhasset (Nueva York) y proporcionaron periódicamente información actualizada al respecto. | UN | وغطت وحدتا اللغتين الفرنسية والبرتغالية المفاوضات بين الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب والمغرب المعقودة في مانهاست، بنيويورك، ووفرتا بشكل منتظم آخر المستجدات في هذه المسألة. |
Acogiendo con beneplácito la ejecución del programa mejorado de protección de los refugiados elaborado por la Oficina del Alto Comisionado en coordinación con el Frente Popular para la Liberación de Saguía elHamra y de Río de Oro, que incluye iniciativas de capacitación y concienciación sobre los refugiados y los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب بتنفيذ برنامج تعزيز حماية اللاجئين الذي أعدته المفوضية بالتنسيق مع الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب والذي يشمل مبادرات للتدريب والتوعية فيما يتعلق باللاجئين وحقوق الإنسان، |
Sr. Boukhari Ahmed, Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) (A/C.4/49/6/Add.1) | UN | السيد بخاري أحمد، الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو( (A/C.4/49/6/Add.1) |
Sr. Boukhari Ahmed, Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) (A/C.4/50/4) | UN | السيد بخاري أحمد، الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو( (A/C.4/50/4) |
Expresando la esperanza de que se resuelvan rápidamente los problemas que demoran la conclusión del proceso de identificación, así como el código de conducta, la puesta en libertad de los presos políticos, el acantonamiento de las tropas del Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro y las disposiciones para reducir las tropas marroquíes en el Territorio, | UN | وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب حالات تأخير في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛ |
Las opiniones del Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) y el Gobierno de Marruecos eran sumamente divergentes. | UN | وكان هناك تباين ملحوظ في الرأي بين جبهة تحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو( وحكومة المغرب. |
Sr. Boukhari Ahmed, Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) (A/C.4/51/5/Add.3) | UN | السيد بخاري أحمد، الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو( (A/C.4/51/5/Add.3) |
Saguía el-Hamara y Río de Oro (Frente Polisario) | UN | الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(* |
Saguia el-Hamra y Río de Oro (Frente Polisario)Distribuida de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión Política Especial y de Descolonización en su segunda sesión, celebrada el 5 de octubre de 1994. | UN | الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(* |
81. Por invitación del Presidente, el Sr. Ahmed (Frente Popular para la Liberación de Saquia el-Hamra y Río de Oro (Frente Polisario)) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | ٨١ - بناء على دعوة من الرئيس، شغل السيد أحمد )الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب( مكانا على طاولة الملتمسين. |
El Presidente recuerda que, en su cuarta sesión, el Comité accedió a la solicitud de audiencia formulada por el representante del Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y Río de Oro (Frente Polisario). | UN | 7 - الرئيس: ذكّر بأنه في الجلسة الرابعة للجنة، وافقت على طلب الاستماع المقدم من ممثل الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو). |
Por invitación del Presidente, el Sr. Boukhari (Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y Río de Oro (Frente Polisario)) toma asiento a la mesa de los peticionarios. | UN | 8 - بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد بخاري (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)( مقعدا إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
En un esfuerzo por alentar a las partes: el Gobierno de Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y del Río de Oro (Frente Polisario), a que superen la situación de estancamiento persistente, nombré al Sr. James A. Baker III, ex Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, mi Enviado Personal para el Sáhara Occidental. | UN | ٣ - في محاولة لتشجيع الطرفين، حكومة المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب )جبهة البوليساريو(، وللتغلب على المأزق المستمر، قمت بتعيين السيد جيمس أ. بيكر الثالث، وزير الخارجية اﻷسبق للولايات المتحدة اﻷمريكية، كمبعوث شخصي لي لشؤون الصحراء الغربية. |
El Sr. BOUKHARI (Frente Popular para la Liberación de Saguía el-Hamra y del Río de Oro (Frente Polisario)) dice que durante 24 años el pueblo saharaui viene luchando contra el ocupante marroquí para alcanzar su libertad e independencia nacional, a costa de un gran número de vidas inocentes. | UN | 18 - السيد البخاري (الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو)): قال إن شعب الصحراء يناضل منذ 24 سنة ضد المحتلين المغاربة لنيل حريته واستقلاله الوطني، ويلقى عدد كبير من الأبرياء حتفهم ثمنا لذلك. |
Recordando también que el 30 de agosto de 1988 el Reino de Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro manifestaron estar en principio de acuerdo con las propuestas del Secretario General de las Naciones Unidas y el Presidente en funciones de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana, en el marco de su misión conjunta de buenos oficios, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الموافقة المبدئية التي أبدتها في ٠٣ آب/أغسطس ٨٨٩١ المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على المقترحات المقدمة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والرئيس القائم لمؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية، في سياق بعثة المساعي الحميدة المشتركة التي قاما بها، |
En la Cuarta Comisión, concretamente, se están examinando las últimas negociaciones entre Marruecos y el Frente Polisario. | UN | والواقع أن اللجنة الرابعة عاكفة حاليا على النظر في المفاوضات الجارية مؤخرا بين المغرب والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب. |
Destacando la importancia y la utilidad de la reanudación de las conversaciones directas entre el Reino de Marruecos y el Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro a fin de que se establezca el ambiente de confianza mutua necesario para superar los obstáculos que se oponen a la aplicación del plan de arreglo, | UN | وإذ تؤكد على أهمية وفائدة استئناف المحادثات المباشرة بين المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب من أجل تهيئة جو من الثقة المتبادلة اللازمة لتذليل العقبات التي تعترض سبيل تنفيذ خطة التسوية، |