"وواصلت الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la secretaría siguió
        
    • la secretaría ha seguido
        
    • la secretaría ha continuado
        
    • la secretaría continuó
        
    • la secretaría prosiguió
        
    • la secretaría mantuvo la
        
    • STP ha seguido
        
    • la secretaría ha mantenido
        
    la secretaría siguió organizando periódicamente sesiones oficiosas de información para poner al Consejo al corriente de los últimos acontecimientos en el Oriente Medio. UN وواصلت الأمانة العامة تقديم إحاطات إعلامية غير رسمية منتظمة لمجلس الأمن بشأن آخر التطورات في الشرق الأوسط.
    la secretaría siguió manteniendo dos entornos adicionales, así como los instrumentos de rastreo y notificación de los defectos, para fortalecer aún más la red de sistemas de registro. UN وواصلت الأمانة الحفاظ على بيئتين إضافيتين وأدوات الإبلاغ عن العيوب وتتبعها بغية تعزيز قوة شبكة نظم السجلات.
    17. la secretaría siguió fomentando las asociaciones con organizaciones intergubernamentales para ampliar el fondo de información y promover las sinergias. UN 17- وواصلت الأمانة تعزيز علاقاتها مع المنظمات الحكومية الدولية كوسيلة لتوسيع قاعدة نشر المعلومات ولتعزيز أوجه التآزر.
    la secretaría ha seguido proporcionando, por conducto de la Dependencia de Coordinación Regional para Asia, sus conocimientos especializados y su apoyo a esas actividades de facilitación. UN وواصلت الأمانة توفير الخبرات والدعم لأنشطة التيسير هذه عن طريق وحدة تنسيق إقليمية آسيوية.
    15. la secretaría ha seguido aplicando el enfoque en dos niveles, ratificado por última vez por la Asamblea General en su resolución 60/23. UN 15 - وواصلت الأمانة العامة تطبيق النهج " ذي المسارين " ، الذي صادقت عليه الجمعية العامة مؤخرا بقرارها 60/23.
    la secretaría ha continuado mejorando el sitio web de la UNCTAD y ha seguido perfeccionando el sistema de búsqueda. UN وواصلت الأمانة تعزيز الموقع الشبكي للأونكتاد وأحرزت تقدماً في تحسين تسهيلات البحث القائمة.
    la secretaría continuó proporcionando informaciones periódicas al Consejo sobre los acontecimientos más recientes en el Oriente Medio. UN وواصلت الأمانة العامة بانتظام تزويد المجلس بمعلومات غير رسمية عن آخر التطورات في الشرق الأوسط.
    la secretaría prosiguió sus trabajos para ampliar aún más la base de información de la STDev sobre instituciones nacionales de ciencia y tecnología. UN وواصلت الأمانة جهودها لزيادة التوسع في قاعدة بيانات الشبكة المتعلقة بالمعلومات عن معاهد العلوم والتكنولوجيا.
    la secretaría siguió colaborando activamente con las otras dos convenciones relacionadas con la diversidad biológica. UN 96 - وواصلت الأمانة سعيها الحثيث للتعاون مع الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالتنوع البيولوجي.
    la secretaría siguió poniendo en práctica las recomendaciones de los auditores. UN وواصلت الأمانة أيضاً تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    la secretaría siguió reuniendo y analizando distintas legislaciones nacionales en la materia y espera que otros países envíen los textos de las leyes nacionales pertinentes. UN وواصلت الأمانة العامة تجميع وتحليل التشريعات الوطنية بشأن هذا الموضوع، وتأمل أن يقدم المزيد من البلدان نسخا من القوانين الوطنية ذات الصلة.
    55. la secretaría siguió publicando el boletín de noticias en línea, a través de la Red de Información sobre la Sequía y la Desertificación en América Latina y el Caribe (DESELAC). UN 55- وواصلت الأمانة نشر المجلة لإخبارية على شبكة الإنترنت، التي تُرسل عن طريق شبكة المعلومات المتعلقة بالتصحر والجفاف.
    la secretaría siguió administrando el Fondo mediante el examen de las solicitudes de financiación presentadas por los gobiernos y organizaciones no gubernamentales y la supervisión y evaluación de proyectos. UN وواصلت الأمانة العامة القيام بالإدارة الفنية للصندوق وذلك باستعراض طلبات التمويل الواردة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وإعداد التوصيات المتعلقة بالتمويل، ورصد المشاريع وتقييمها.
    la secretaría siguió además conversando con el Gobierno anfitrión y los miembros del Congreso sobre la posibilidad de que los Estados Unidos de América otorgaran un préstamo sin interés, lo que exigía la aprobación parlamentaria. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا محادثاتها مع الحكومة المضيفة وأعضاء الكونغرس بشأن الحصول على قرض بدون فائدة من الولايات المتحدة الأمريكية، الأمر الذي لا يزال يتطلب موافقة من الكونغرس.
    la secretaría ha seguido desarrollando y facilitando la impartición en las misiones de capacitación técnica específica para los componentes de asuntos civiles tras poner en marcha este nuevo enfoque en 2010. UN وواصلت الأمانة العامة إعداد وتيسير تدريب مصمم خصيصاً لاكتساب المهارات في البعثات لصالح عناصر الشؤون المدنية، بعد أن قامت بتجربة هذا النهج الجديد في عام 2010.
    la secretaría ha seguido celebrando con los Estados Partes reuniones informativas semanales, en La Haya. UN وواصلت الأمانة تزويد الدول الأطراف في لاهاي أسبوعيا بالمعلومات عن هذا الشأن.
    la secretaría ha seguido celebrando con los Estados partes reuniones informativas semanales, en La Haya. UN وواصلت الأمانة تزويد الدول الأطراف في لاهاي أسبوعيا بالمعلومات عن هذا الشأن.
    10. la secretaría ha seguido colaborando con el Gobierno de Egipto en la preparación de una legislación de competencia. UN 10- وواصلت الأمانة التعاون مع حكومة مصر في مجال إعداد قانون للمنافسة لذلك البلد.
    la secretaría ha continuado cooperando con la Organización Mundial de Aduanas y el Comité sobre Comercio y Medio Ambiente de la Organización Mundial del Comercio. UN 23 - وواصلت الأمانة تعاونها مع منظمة الجمارك العالمية ولجنة التجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية.
    56. la secretaría ha continuado sus esfuerzos de promover y ampliar DESELAC, que ahora abarca países como Dominica y Santa Lucía. UN 56- وواصلت الأمانة بذل جهودها الرامية إلى تطوير وتوسيع نطاق شبكة المعلومات المتعلقة بالتصحر والجفاف والتي تغطي الآن بلدانا،ً مثل دومينيكا وسانت لوسيا، لم تكن من المشتركين في الشبكة من قبل.
    la secretaría continuó celebrando conversaciones con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para alentarlos a resolver rápidamente esas deficiencias. UN وواصلت الأمانة العامة العمل مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لتشجيعها للإسراع في معالجة أوجه القصور هذه.
    33. En 2009 la secretaría prosiguió sus esfuerzos para reducir la cantidad de fondos fiduciarios operacionales. UN 33- وواصلت الأمانة جهودها لتقليل عدد الصناديق الاستئمانية التشغيلية أثناء عام 2009.
    La Conferencia exhortó a los Estados parte a que nombraran prontamente sus enlaces y la secretaría mantuvo la práctica de enviar una nota verbal a los países cuyos exámenes se aproximaban a fin de señalar la posibilidad de que lo hicieran, así como para ofrecer asistencia y capacitación. UN ودعا المؤتمرُ الدولَ الأطراف إلى ترشيح جهات الوصل التابعة لها في وقت مبكِّر، وواصلت الأمانة ممارستها في إصدار مذكَّرة شفوية إلى البلدان التي باتت استعراضاتها وشيكة من أجل تبيان إمكانية الترشيح في وقت مبكِّر، وكذلك لتقديم المساعدة والتدريب إليها.
    La STP ha seguido promoviendo el Tratado y su régimen de verificación mediante su interacción con los medios de información, la sociedad civil, las instituciones educativas y científicas, grupos de estudio y el público en general. UN 70 - وواصلت الأمانة الترويج للمعاهدة ولنظام التحقق بموجبها عن طريق التفاعل مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني والمؤسسات التعليمية والعلمية ومجمعات الفكر وعامة الناس.
    la secretaría ha mantenido su estrecha colaboración con el proceso de las Naciones Unidas relativo a los bosques, participando en la primera reunión del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN وواصلت الأمانة تعاونها الوثيق مع عملية الأمم المتحدة المعنية بالغابات وذلك بمشاركتها في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more