las Naciones Unidas siguieron contribuyendo para tal fin mediante apoyo político, asistencia material y conocimientos técnicos. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة لهذا الجهد بتقديم التأييد السياسي، والمساعدة المادية والخبرة التقنية. |
las Naciones Unidas siguieron colaborando estrechamente con el nuevo Secretario General de la Organización de la Unidad Africana. | UN | 3 - وواصلت الأمم المتحدة التعاون الوثيق مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية المعين حديثا. |
Durante todo el mes de octubre, las Naciones Unidas siguieron cooperando activamente con la Unión Africana y prestándole su firme apoyo. | UN | 37 - وواصلت الأمم المتحدة طوال شهر تشرين الأول/أكتوبر توسيع نطاق تعاونها النشط وتأييدها القوي ليشمل الاتحاد الأفريقي. |
las Naciones Unidas continuaron supervisando la situación de los repatriados en las zonas con un elevado número de repatriados y una escasa capacidad de absorción. | UN | وواصلت الأمم المتحدة رصد حالة العائدين في المناطق التي تشهد ارتفاع معدلات العودة وضعف القدرة على الاستيعاب. |
Durante el período que se examina, las Naciones Unidas continuaron brindando un importante apoyo y asistencia a la Corte. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم دعم ومساعدة كبيرين إلى المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
las Naciones Unidas han seguido instando a las autoridades libanesas a mejorar las condiciones de vida de los refugiados. | UN | وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان. |
las Naciones Unidas han continuado la construcción y la rehabilitación de escuelas primarias y secundarias, que ha beneficiado a más de 60.000 estudiantes. | UN | وواصلت الأمم المتحدة بناء وإعادة تأهيل مدارس ابتدائية وثانوية يستفيد منها أكثر من 000 60 طالب. |
las Naciones Unidas siguieron mejorando la seguridad alimentaria de la población somalí. | UN | 95 - وواصلت الأمم المتحدة تحسين الأمن الغذائي لسكان الصومال. |
las Naciones Unidas siguieron prestando un importante apoyo y asistencia a la Corte. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم دعم ومساعدة كبيرين للمحكمة. |
las Naciones Unidas siguieron prestando apoyo al Gobierno en la finalización de una estrategia nacional para luchar contra la violencia sexual. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي. |
las Naciones Unidas siguieron evaluando los riesgos para la población civil que servirán de base para la elaboración de una estrategia para la protección de los civiles. | UN | وواصلت الأمم المتحدة وضع تقييم للمخاطر التي تتهدد المدنيين سيتم الاسترشاد به لوضع استراتيجية لحماية المدنيين. |
las Naciones Unidas siguieron instando a las autoridades libanesas a que mejorasen las condiciones de vida de los refugiados palestinos en el Líbano. | UN | وواصلت الأمم المتحدة حث السلطات اللبنانية على تحسين الظروف التي يعيش فيها اللاجئون الفلسطينيون في لبنان. |
las Naciones Unidas siguieron apoyando las gestiones que, respaldadas por el Gobierno de Noruega, tenían por objeto reactivar las negociaciones de paz, y están dispuestas a prestar asistencia al proceso según sea necesario. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم للجهود المبذولة التي تساندها حكومة النرويج من أجل إحياء مفاوضات السلام، وهي تقف على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه العملية على أي نحو لازم. |
las Naciones Unidas siguieron facilitando las operaciones de la secretaría del Parlamento Federal de Transición en estrecha colaboración con la Asociación de Parlamentarios de Europa Occidental a favor de África. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تسهيل عمليات أمانة البرلمان الاتحادي الانتقالي، بتعاون وثيق مع رابطة برلمانيي غرب أوروبا لمناصرة أفريقيا. |
las Naciones Unidas siguieron planificando y ejecutando amplios programas humanitarios, en particular en Gaza, y aumentaron su apoyo a los esfuerzos de consolidación del Estado palestino, convirtiéndolo en un objetivo explícito de sus políticas y programas. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تخطيط وتنفيذ برامج إنسانية واسعة النطاق وتنفيذها، لا سيما في غزة، وعززت دعمها لجهود بناء الدولة الفلسطينية، بوصفه هدفا صريحا في سياساتها وبرامجها. |
las Naciones Unidas continuaron su participación en muy distintas esferas en Myanmar y la prestación de apoyo al país. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تعاونها مع ميانمار وتقديم الدعم لها على نطاق واسع. |
las Naciones Unidas continuaron su programa de equipos de apoyo a los condados, que tiene por objeto fortalecer la capacidad de gobierno a nivel de condado y distrito. | UN | 39 - وواصلت الأمم المتحدة برنامجها لفريق الدعم القطري، لتقوية قدرة الحكومة على صعيدي المقاطعات والمناطق. |
las Naciones Unidas continuaron la preparación de los informes semestrales del Comité Especial de Enlace y desarrollaron estrategias y programación para Jerusalén Oriental, Gaza, el fomento de la capacidad y el llamamiento unificado en pro de acciones humanitarias. | UN | وواصلت الأمم المتحدة إعداد تقارير لجنة الاتصال المخصصة على أساس نصف سنوي، ووضعت استراتيجيات وبرامج للقدس الشرقية وقطاع غزة، وواصلت تنمية القدرات، والنداء الموحد من أجل العمل الإنساني. |
las Naciones Unidas han seguido alentando a los Estados Miembros a adherirse, destacando la importancia de tratar los derechos y las necesidades de las víctimas. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام، مؤكدة على أهمية معالجة حقوق الضحايا واحتياجاتهم. |
las Naciones Unidas han seguido aplicando las directrices de género para los programas de actividades relacionadas con las minas. | UN | 25 - وواصلت الأمم المتحدة تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية الجنسانية في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
las Naciones Unidas han seguido evaluando los sitios históricos y del patrimonio cultural en Gao y Tombuctú con miras a su rehabilitación. | UN | 51 - وواصلت الأمم المتحدة عملية تقييم المواقع التاريخية والمواقع ذات التراث الثقافي في تمبكتو وجاو بهدف إعادة تأهيلها. |
las Naciones Unidas han continuado desarrollando el enfoque del marco estratégico diseñado en parte para velar por que las actividades humanitarias sirvan para apoyar las actividades globales de consolidación de la paz. | UN | 46 - وواصلت الأمم المتحدة تطوير نهج الإطار الاستراتيجي الذي وضع جزئيا لكفالة أن تدعم إجراءات المساعدة الإنسانية الأنشطة الشاملة لبناء السلام. |
las Naciones Unidas prosiguieron las campañas masivas de vacunación, gracias a las cuales se inmunizó a 2,47 millones de ovejas, cabras y reses contra la fiebre aftosa, y a medio millón contra la enterotoxemia. | UN | 76 - وواصلت الأمم المتحدة حملات التحصين الواسعة النطاق فحصنت 2.47 مليون من رؤوس الخراف والماعز والماشية ضد مرض الحُمى القلاعية و 0.5 مليون رأس ضد التكسيميا المعوية. |