el Comité siguió desarrollando sus relaciones con los parlamentos nacionales y regionales y sus organizaciones. | UN | 71 - وواصلت اللجنة تعزيز اتصالها مع البرلمانات الوطنية والإقليمية والمنظمات التابعة لها. |
el Comité siguió desempeñando sus funciones con arreglo a las resoluciones pertinentes. | UN | وواصلت اللجنة أداء مسؤولياتها بموجب القرارات ذات الصلة. |
la Comisión prosigue el debate general y escucha declaraciones de los representantes de Túnez, el Pakistán, la Federación de Rusia y Ucrania. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو تونس، وباكستان، والاتحاد الروسي وأوكرانيا. |
la Comisión siguió incorporando las cuestiones de igualdad entre los géneros mediante mecanismos nacionales específicos. | UN | وواصلت اللجنة تعميم مسائل المساواة بين الجنسين من خلال آليات خاصة ببلدان بعينها. |
el Comité continuó examinando la propuesta en reuniones ulteriores de expertos. | UN | وواصلت اللجنة نظرها في الاقتراح في اجتماعات الخبراء التالية. |
la Comisión continuó el debate temático sobre otras armas de destrucción en masa. | UN | وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
la Comisión ha seguido ocupándose del asunto e instando a que se adopte la legislación necesaria. | UN | وواصلت اللجنة متابعة اﻷمر والضغط من أجل اتخاذ التشريعات اللازمة. |
el Comité siguió insistiendo en que la transparencia era un objetivo importante de su labor. | UN | وواصلت اللجنة التركيز على الشفافية باعتبارها غاية عملها. |
el Comité siguió siendo efectivo como foro para mantener encarrilado el proceso. | UN | وواصلت اللجنة توفير منتدى فعال لإبقاء العملية في مسارها. |
En su labor, el Comité siguió contando con el apoyo de ocho expertos. | UN | وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها. |
el Comité siguió cooperando acerca de la cuestión de Palestina con los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | 70 - وواصلت اللجنة أيضا تعاونها بشأن قضية فلسطين مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
la Comisión prosigue con el examen del tema 155 del programa. | UN | وواصلت اللجنة نظرها في البند 155 من جدول الأعمال. |
la Comisión prosigue el debate general sobre todos los temas del programa relativos al desarme y a la seguridad internacional. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها العامة بشأن جميع بنود جدول الأعمال الخاصة بنـزع السلاح والأمن الدولي. |
la Comisión prosigue el debate temático sobre las armas convencionales. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
la Comisión siguió actualizando a los Estados Miembros durante todo el proceso. | UN | وواصلت اللجنة إبلاغ الدول الأعضاء بالمستجدات في جميع مراحل العملية. |
la Comisión siguió examinando diversas cuestiones de fondo, de organización y metodológicas relacionadas con su mandato. | UN | وواصلت اللجنة مناقشة مختلف القضايا الموضوعية والتنظيمية والمنهجية المتصلة بولايتها. |
el Comité continuó su diálogo constructivo con dos Estados Partes enviándoles observaciones y solicitando más información. | UN | وواصلت اللجنة الحوار البناء مع اثنتين من تلك الدول الأطراف عن طريق إرسال تعليقات وطلب معلومات إضافية. |
la Comisión continuó investigando las denuncias de corrupción en otras entidades del Gobierno como el Consejo Municipal de Freetown. | UN | وواصلت اللجنة التحقيق في ادعاءات الفساد في كيانات حكومية أخرى، مثل مجلس مدينة فريتاون. |
la Comisión ha seguido estudiando la posibilidad de utilizar imágenes aéreas para su labor y ha examinado sus necesidades con algunos Estados Miembros y proveedores comerciales. | UN | وواصلت اللجنة بحث إمكانية استخدام التصوير العلوي في عملها وناقشت احتياجاتها مع بعض الدول الأعضاء والموردين التجاريين. |
el Comité prosiguió en su 17º período de sesiones el examen del reglamento. | UN | وواصلت اللجنة في دورتها السابعة عشرة استعراض نظامها الداخلي. |
el Comité ha seguido fomentando su cooperación y coordinación con esos órganos subsidiarios, así como sus grupos de expertos afiliados. | UN | وواصلت اللجنة تعزيز تعاونها وتنسيقها مع تلك الهيئات الفرعية، فضلا عن أفرقة الخبراء التابعة لها. |
el Comité prosigue el examen del tercer informe periódico de Belarús (E/1994/104/Add.6). | UN | وواصلت اللجنة النظر في التقرير الدوري الثالث المقدم من بيلاروس )E/1994/104/Add.6(. |
la Comisión continúa el debate temático sobre otras medidas de desarme y seguridad internacional. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن تدابير نزع السلاح الأخرى والأمن الدولي. |
el Comité ha continuado ajustando su programa de trabajo para incrementar su contribución, habida cuenta de estas prioridades y tomando en consideración la evolución de los acontecimientos sobre el terreno. | UN | وواصلت اللجنة تعديل برنامج عملها من أجل تعزيز مساهمتها، بالنظر إلى هذه اﻷولويات ومع مراعاة تطور الواقع على اﻷرض. |
la Comisión prosiguió el escrutinio de la elegibilidad de los 2.713 candidatos a los Consejos Provinciales. | UN | وواصلت اللجنة عملية التدقيق في مدى أهلية 713 2 مرشحا لمجالس المقاطعات. |
18. En su 76º período de sesiones el Comité volvió a examinar la situación de los achuar, pueblo indígena del Perú, así como de los awajun y los wampis, en relación con las actividades mineras en sus tierras ancestrales. | UN | 18- وواصلت اللجنة في دورتها السادسة والسبعين النظر في حالة شعب أشوار الأصلي في بيرو وكذلك في حالة شعبي أواجون ووامبس في سياق الأنشطة التعدينية الجارية في أراضيهم التقليدية. |
el Comité mantuvo su práctica de enviar una carta a todos los Estados partes cuyos informes iniciales debían presentarse en 1995 en que les pedía que presentaran el informe en el plazo de un año. | UN | 10 - وواصلت اللجنة اتباع نهجها المتمثل في بعث رسالة إلى جميع الدول الأطراف التي كان موعد تقديم تقاريرها الأولى قد حان في عام 1995، تطلب فيها إلى تلك الدول تقديم التقارير المذكورة خلال عام واحد. |
A continuación, el Comité continúa el examen del tema 4 en sesión privada. | UN | وواصلت اللجنة بعد ذلك نظرها في البند ٤ في جلسـة مغلقة. |