el Grupo siguió encontrando problemas de acceso con la Gendarmerie y las FANCI durante las inspecciones. | UN | وواصل الفريق مواجهة صعوبات مع الدرك والقوات الوطنية المسلحة لكوت ديفوار تتعلق بإمكانية الوصول أثناء عمليات التفتيش. |
el Grupo siguió investigando asimismo la actividad en curso de técnicos extranjeros de Belarús, la Federación Rusa y Ucrania. | UN | 22 - وواصل الفريق أيضاً تحقيقاته في الأنشطة الحالية للتقنيين الأجانب من الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا. |
Asimismo, el Grupo siguió investigando las posibles violaciones del embargo a la exportación de diamantes. | UN | وواصل الفريق أيضا التحري عن الانتهاكات المحتملة للحظر المفروض على تصدير الماس. |
el Equipo siguió viajando a todas las regiones del mundo y, para fin de año, había visitado 19 Estados Miembros, cinco de ellos por primera vez. | UN | وواصل الفريق السفر إلى جميع مناطق العالم، حيث زار 19 دولة عضوا بحلول نهاية السنة، كانت زيارة خمس منها للمرة الأولى. |
Entre sus períodos oficiales de sesiones en Ginebra, el Grupo continuó su trabajo y mantuvo contactos continuos entre sus miembros y con la secretaría. | UN | وواصل الفريق عمله في الفترات الفاصلة بين دوراته الرسمية المعقودة في جنيف، وأبقى على الاتصال المستمر بين أعضائه ومع اﻷمانة. |
En su tercer período de sesiones de 1996 el grupo de Trabajo siguió examinando únicamente los capítulos I y II. | UN | ٧ - وواصل الفريق العامل، في دورته الثالثة في عام ١٩٩٦، النظر في الفصلين اﻷول والثاني فقط. |
el Equipo ha seguido recopilando información de los Estados sobre su evaluación del régimen de sanciones así como sobre las dificultades con que tropiezan para su aplicación. | UN | 3 - وواصل الفريق جمع معلومات من الدول عن تقييمها لنظام الجزاءات وعما تواجهه من صعوبات في تطبيقها. |
el Grupo siguió vigilando la situación por medio del contacto con sus fuentes civiles en el aeropuerto. | UN | وواصل الفريق رصد الحالة من خلال الاتصال مع مصادره المدنية في المطار. |
el Grupo siguió intercambiando información periódicamente con el grupo de Expertos sobre Côte d’Ivoire, y con el Gobierno de ese país. | UN | وواصل الفريق تبادل المعلومات بانتظام مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، ومع حكومة كوت ديفوار. |
el Grupo siguió investigando posibles violaciones del régimen de sanciones derivadas de la adquisición de armas y municiones, en particular material de fabricación sudanesa. | UN | وواصل الفريق التحقيق في الأسلحة والذخائر المستحصل عليها في انتهاك محتمل لنظام الجزاءات، ولا سيما في عتاد من إنتاج سوداني. |
el Grupo siguió consultando a las autoridades centrales y provinciales de la República Democrática del Congo, pero lamenta no haber tenido oportunidad de celebrar consultas sustantivas con el Ministerio de Defensa de ese país. | UN | وواصل الفريق تشاوره مع السلطات الحكومية المركزية والإقليمية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولكنه يأسف لعدم منحه فرصة لإجراء مشاورات موضوعية مع وزارة الدفاع فيها. |
el Grupo siguió haciendo su análisis del proceso de integración de los grupos armados no gubernamentales en las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo (FARDC), así como de los elementos no integrados que se mantienen ajenos al actual proceso de paz. | UN | وواصل الفريق تحليله لعملية دمج الجماعات المسلحة غير الحكومية في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية فضلا عن الأفراد غير المدمجين الذين لم تشملهم عملية السلام الحالية. |
6. el Grupo siguió investigando el vínculo entre la explotación ilícita de recursos naturales y la financiación de los grupos armados ilegales. | UN | 6 - وواصل الفريق البحث في الصلة القائمة بين الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وتمويل الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
el Equipo siguió viajando a todas las regiones del mundo y, para fin de año, había visitado 15 Estados Miembros. | UN | وواصل الفريق السفر إلى جميع مناطق العالم حيث زار 15 دولة عضوا بحلول نهاية السنة. |
el Equipo siguió vigilando asuntos electorales como la inscripción de nuevos votantes. | UN | وواصل الفريق رصد المسائل الانتخابية، بما في ذلك تسجيل الناخبين الجدد. |
el Grupo continuó las iniciativas anteriores relacionadas con la vigilancia de las emisiones químicas en diversas instalaciones industriales y lugares de almacenamiento de productos químicos en el Iraq. | UN | وواصل الفريق جهوده السابقة المتصلة برصد الانبعاثات الكيميائية في عدد من المرافق الصناعية ومواقع التخزين الكيميائية في العراق. |
el grupo de Trabajo cuenta con un número cada vez mayor de participantes, entre los que figuran dirigentes indígenas y ministros de gabinetes gubernamentales. | UN | وواصل الفريق العامل اجتذاب عدد متزايد من المشاركين، بما في ذلك زعماء السكان اﻷصليين ووزراء الحكومات. |
el Equipo ha seguido reuniendo a grupos de altos funcionarios de los servicios de seguridad e inteligencia para examinar estas cuestiones, y se ha puesto en contacto con muchos otros para tratar de identificar nuevas medidas y acciones que el Comité pueda tomar en consideración. | UN | وواصل الفريق عقد لقاءات ضمت مجموعات من كبار مسؤولي الاستخبارات والأمن لمناقشة هذه القضايا، كما أجرى اتصالات بكثيرين غيرهم بهدف التوصل إلى تدابير وإجراءات جديدة يمكن أن تُعرض على اللجنة للنظر فيها. |
el Grupo realizó otras investigaciones sobre los miembros del convoy, liberianos y naturales de Côte d ' Ivoire, a fin de obtener información adicional. | UN | 68 - وواصل الفريق تحقيقاته مع الأفراد الليبريين والإيفواريين من القافلة للحصول على معلومات إضافية. |
el Equipo continuó trabajando con los Estados Miembros para mejorar la calidad de la Lista consolidada, y como resultado, pudo presentar nueva información que condujo a hacer 279 actualizaciones de las entradas existentes. | UN | 51 - وواصل الفريق العمل مع الدول الأعضاء لتحسين جودة القائمة الموحدة، واستطاع، نتيجة لذلك، أن يقدم معلومات جديدة أدت إلى إجراء 279 تحديثا للقيود المدرجة حاليا في القائمة. |
el Grupo ha seguido trabajando para reforzar la capacidad nacional de búsqueda y salvamento en zonas urbanas. | UN | 39 - وواصل الفريق جهوده الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في عمليات البحث والإنقاذ في المدن. |
el Grupo ha continuado sus investigaciones en relación con las armas y las municiones recuperadas de las FDLR. | UN | 58 - وواصل الفريق إجراء تحقيقاته في الأسلحة والذخائر المستردة من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
318. el Grupo ha proseguido la investigación del tráfico aéreo, en particular de vuelos que pueden haber sido utilizados para el suministro de productos en violación del régimen de sanciones. | UN | 318 - وواصل الفريق أيضا تحقيقاته بشأن الحركة الجوية التي قد تُستخدم لنقل البضائع انتهاكا لنظام الجزاءات. |
el Equipo también siguió colaborando con los Estados Miembros para mejorar la calidad de la Lista consolidada. | UN | وواصل الفريق عمله مع الدول الأعضاء من أجل تجويد القائمة الموحدة. |
el Equipo de Vigilancia siguió estrechando la cooperación con la INTERPOL. | UN | 35 - وواصل الفريق تعزيز تعاونه النشط مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |