"ووافقت اللجنة على أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Comité acordó que
        
    • la Comisión convino en que
        
    • el Comité convino en que
        
    • la Comisión acordó
        
    • la Comisión estuvo de acuerdo en que
        
    • y aceptada por el Comité para que
        
    • la CEPAL acordó
        
    • la Comisión aceptó que
        
    • la Comisión acuerda que
        
    • el Comité decidió asimismo que
        
    el Comité acordó que el Grupo de Tareas se concentraría por vez en unas pocas cuestiones concretas. UN ووافقت اللجنة على أن تعمل فرقة العمل، بحيث تركز على عدد قليل من القضايا المحددة في وقت معين.
    el Comité acordó que colaboraría con estos mecanismos a fin de promover la ratificación de la Convención. UN ووافقت اللجنة على أن تعمل مع هذه الآليات فيما يتعلق بتشجيع التصديق على الاتفاقية.
    la Comisión convino en que la elaboración de la propuesta entrañaría cuestiones técnicas. UN ووافقت اللجنة على أن وضع تفاصيل الاقتراح سينطوي على مسائل فنية.
    la Comisión convino en que el sistema de remuneración del régimen común debería orientarse a mejorar las retribuciones por ascenso frente a las retribuciones por antigüedad. UN ووافقت اللجنة على أن فلسفة اﻷجر في النظام الموحد ينبغي أن تنص على نمط محسن لمنح الترقية مقابل اﻷقدمية.
    el Comité convino en que la participación mediante exposiciones escritas era muy valiosa y que debía facilitarse. UN ووافقت اللجنة على أن المشاركة عن طريق البيانات الخطية قيمة جدا وينبغي تسهيلها.
    el Comité convino en que la presidencia del grupo encargado del presupuesto presentara informes directamente a la Conferencia de las Partes. UN ووافقت اللجنة على أن يقدم رئيس فريق الميزانية تقريره إلى مؤتمر الأطراف مباشرة.
    la Comisión acordó recomendar que se impartiera un curso práctico para que se comprenda mejor el cálculo del estado de las poblaciones de calamares y su evaluación. UN ووافقت اللجنة على أن توصي بضرورة عقد حلقة عمل لتحسين فهم كيفية تقدير حالة أرصدة الحبار وتقييمها.
    el Comité acordó que esa labor comprendía un estudio limitado para determinar los principios y enfoques existentes, como los incluidos en el Programa 21. UN ووافقت اللجنة على أن العمل سوف يتضمن دراسة محدودة لإبراز المبادئ والنهج السارية مثل تلك المبينة في جدول أعمال القرن 21.
    el Comité acordó que para resolver esa cuestión se necesitaba la información sobre esas cuestiones. UN ووافقت اللجنة على أن المعلومات بشأن المسائل أعلاه مطلوبة قبل إيجاد تسوية لهذه القضية.
    el Comité acordó que la notificación presentada por el Uruguay no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    el Comité acordó que la notificación presentada por Cuba no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كوبا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    el Comité acordó que la notificación presentada por Suecia no había cumplido todos los criterios del anexo II del Convenio. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من السويد لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    la Comisión convino en que el sistema de remuneración del régimen común debería orientarse a mejorar las retribuciones por ascenso frente a las retribuciones por antigüedad. UN ووافقت اللجنة على أن فلسفة اﻷجر في النظام الموحد ينبغي أن تنص على نمط محسن لمنح الترقية مقابل اﻷقدمية.
    la Comisión convino en que había que estudiar la aplicación y el uso del conjunto mínimo de datos sociales nacionales en el 30º período de sesiones de la Comisión. UN ووافقت اللجنة على أن ينظر في تنفيذ واستخدام مجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا في الدورة الثلاثين للجنة.
    la Comisión convino en que los planes de pago podían ser un instrumento útil para reducir los atrasos en el pago de las cuotas de los Estados Miembros. UN ووافقت اللجنة على أن خطط السداد يمكن أن تشكل أداة مفيدة للتقليل من أنصبة الدول الأعضاء المقررة غير المدفوعة.
    la Comisión convino en que existían motivos más que fundados para conceder a Liberia la exención contemplada en el Artículo 19 de la Carta. UN ويجري التماس أشكال أخرى للمساعدة. ووافقت اللجنة على أن لدى ليبريا أسبابا قوية للغاية تبرر منحها استثناء بموجب المادة 19.
    el Comité convino en que en la actualidad el intercambio de datos entre los organismos se estaba haciendo relativamente bien. UN ووافقت اللجنة على أن تبادل البيانات فيما بين الوكالات يسير حالياً بصورة جيدة نسبياً.
    el Comité convino en que ambos enfoques eran útiles y necesarios en la lucha contra la corrupción, en particular con miras a promover el desarrollo sostenible. UN ووافقت اللجنة على أن كلا النهجين مفيد وضروري لمكافحة الفساد لا سيما بالنظر إلى تعزيز التنمية المستدامة.
    el Comité convino en que la labor que debía realizar el Departamento tenía una creciente importancia y una alta prioridad. UN ٨٩ - ووافقت اللجنة على أن العمل الذي ستضطلع به اﻹدارة يتسم بأهمية متزايدة وأولوية عليا.
    la Comisión acordó recomendar las propuestas del Subcomité a los dos Gobiernos. UN ووافقت اللجنة على أن تقدم توصية بمقترحات اللجنة الفرعية إلى كلتا الحكومتين.
    la Comisión estuvo de acuerdo en que, si se adoptara una nueva disposición para la compra de años adicionales, los precios de adquisición, en su forma definitiva, tendrían que incluir un margen de ese tipo. UN ووافقت اللجنة على أن أسعار الشراء، إذا ما جرى تنفيذها في نهاية المطاف، يجب أن تتضمن هذا الهامش.
    También formuló la declaración solemne la Sra. Frances Livingstone Raday (Israel), que había sido propuesta por su Gobierno y aceptada por el Comité para que prestara servicios hasta que terminara el mandato de la Sra. Carmel Shalev. UN وتلـت الإعلان الرسمي أيضا فرنسيس ليفنغستون راداي (إسرائيل)، التي عيَّـنتها حكومتها ووافقت اللجنة على أن تستكمل الفترة المتبقية في عضوية كارمل شاليف.
    la CEPAL acordó revisar exhaustivamente el uso de los códigos de objeto en el futuro. UN ووافقت اللجنة على أن تستعرض بدقة استخدام رموز المواد في المستقبل.
    la Comisión aceptó que los resultados de la comparación correspondían a una aplicación adecuada de la metodología establecida, aunque uno de los miembros reservó su posición con respecto a los planes de seguros médicos. UN ١٦٧ - ووافقت اللجنة على أن نتائج المقارنة مستخلصة من تطبيق مناسب للمنهجية المتبعة، رغم أن عضوا واحدا قد أبدى موقفا متحفظا فيما يتعلق بمخططات التأمين الصحي.
    la Comisión acuerda que comenzará su examen del tema 118 (Derecho de los pueblos a la libre determinación) conforme a lo previsto. UN ووافقت اللجنة على أن تبدأ نظرها في البند 118 (حق الشعوب في تقرير المصير) في الموعد المقرر.
    el Comité decidió asimismo que la relatora del país asumiera la iniciativa de elaborar la lista de preguntas y temas, y que se enviara su informe introductorio al grupo de trabajo previo al período de sesiones para asistirlo en su labor. UN ووافقت اللجنة على أن تقوم المقررة القطرية بدور قيادي في وضع قائمة اﻷسئلة والمسائل، وأن يوجﱠه تقريرها الاستهلالي إلى الفريق العامل لما قبل الدورة لمساعدته في أعماله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more