"ووافق المجلس على أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta convino en que
        
    • la Junta acordó que
        
    • el Comité Mixto acordó que
        
    • la Junta acordó celebrar
        
    • el Consejo convino en que
        
    • la Junta llegó al acuerdo de que
        
    • el Consejo admitió que
        
    • la Junta estuvo de acuerdo en que
        
    • el Consejo acordó
        
    • el Comité Mixto decidió
        
    • el Comité Mixto convino en
        
    • Comité Mixto estuvo de acuerdo en
        
    3. la Junta convino en que los siguientes elementos específicos eran de especial importancia para los futuros trabajos de la UNCTAD: UN ٣ - ووافق المجلس على أن العناصر المحددة التالية لها أهمية خاصة بالنسبة لمواصلة عمل اﻷونكتاد:
    3. la Junta convino en que los siguientes elementos específicos eran de especial importancia para los futuros trabajos de la UNCTAD: UN ٣ - ووافق المجلس على أن العناصر المحددة التالية ذات أهمية كبيرة ﻷعمال اﻷونكتاد اﻷخرى:
    la Junta acordó que el próximo período de sesiones se celebrara lo antes posible en 1996. UN ووافق المجلس على أن تعقد الدورة المقبلة في وقت مبكر قدر اﻹمكان في عام ١٩٩٦.
    el Comité Mixto acordó que, una vez contratado, el nuevo Oficial Jefe de Finanzas de la Caja impulsara la aplicación de las nuevas normas contables, que serían una de sus mayores prioridades; UN ووافق المجلس على أن كبير الموظفين الماليين الجديد بالصندوق، بمجرد تعيينه، سيقود تنفيذ المعيار المحاسبي الجديد، الذي سيصبح أولوية قصوى بالنسبة لكبير الموظفين الماليين؛
    la Junta acordó celebrar en Ginebra su período de sesiones anual de 1994, tal como el Consejo de Administración había determinado previamente en su decisión 93/45, de 17 de junio de 1993. UN ووافق المجلس على أن يكون الاجتماع السنوي لعام ١٩٩٤ في جنيف حسبما قرره مجلس اﻹدارة من قبل في مقرره ٩٣/٤٥ المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    el Consejo convino en que era esencial decidir esta cuestión antes de las próximas elecciones en 2011. UN ووافق المجلس على أن من الضروري البت في هذه المسألة قبل الانتخابات القادمة التي تجرى في عام 2011.
    la Junta llegó al acuerdo de que los objetivos enunciados en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio de 1990 podían alcanzarse completamente mediante una colaboración vigorosa y decidida entre los países menos adelantados y los países e instituciones que colaboraban a su desarrollo. UN ووافق المجلس على أن اﻷهداف المعلنة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات يمكن أن تتحقق من خلال شراكة قوية يلتزم بها بين أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية.
    la Junta convino en que su contribución a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debía centrarse en los problemas multisectoriales y en los recursos para el desarrollo sostenible. UN ووافق المجلس على أن مساهمته في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ينبغي أن تتركز على القضايا المشتركة بين القطاعات والموارد المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    la Junta convino en que, a fin de contar con una estrategia amplia de recaudación de fondos, el Director debía preparar un conjunto claro de directrices. UN ووافق المجلس على أن توفير استراتيجة شاملة لجمع اﻷموال يقتضي إعداد مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية من جانب مديرة المعهد.
    la Junta convino en que para lograr que los sectores de la energía y el transporte sean más sostenibles será necesario efectuar cambios de importancia en políticas como las subvenciones para la energía y el transporte y también reorientar los programas de investigación energética. UN ووافق المجلس على أن الانتقال الى اقتصادات طاقة نقل أكثر استدامة سيستلزم إجراء تغييرات كبرى في سياسات من قبيل سياسات الدعم المقدم للطاقة والنقل، فضلا عن إعادة توجيه برامج البحث في مجال الطاقة.
    la Junta convino en que la gran variedad de conflictos en África exigía una amplia gama de análisis. UN ٣١ - ووافق المجلس على أن التنوع الكبير للصراعات في أفريقيا يستحق إجراء عمليات تحليل على نطاق واسع.
    la Junta acordó que los observadores se registrarían ante la secretaría a más tardar tres semanas antes de la celebración de una reunión. UN ووافق المجلس على أن يسجل المراقبون أنفسهم لدى الأمانة في موعد أقصاه ثلاثة أسابيع قبل الاجتماع.
    11. la Junta acordó que la UNCTAD: UN ١١ - ووافق المجلس على أن يقوم اﻷونكتاد بما يلي:
    la Junta acordó que el Fondo debía seguir promoviendo un enfoque mundial a través de sus llamamientos anuales para la presentación de solicitudes. UN 18 - ووافق المجلس على أن يواصل الصندوق اتباع نهج عالمي في دعواته السنوية إلى تقديم الطلبات.
    el Comité Mixto acordó que el informe debía difundirse como una publicación de la Caja y solicitó que se pusiera a disposición de todos los miembros y representantes ante el Comité en 2011. UN ووافق المجلس على أن التقرير ينبغي أن يصدر كمنشور من منشورات المجلس. وطلب توفيره لجميع الأعضاء وللمثلين الآخرين في المجلس في عام 2011.
    el Comité Mixto acordó que el Comité de Supervisión del Activo y el Pasivo, después de analizar los resultados del tercer estudio sobre la gestión del activo y el pasivo, determinaría los límites aplicables a la medición de la tasa de aportación necesaria y el déficit de financiación. UN ووافق المجلس على أن تقرر لجنة رصد الأصول والخصوم حدود المقاييس المتعلقة بمعدل الاشتراكات المطلوبة، والفجوة في التمويل بعد استعراض نتائج الدراسة الثالثة التي تُجريها لجنة رصد الأصول والخصوم.
    la Junta acordó celebrar en Ginebra su período de sesiones anual de 1994, tal como el Consejo de Administración había determinado previamente en su decisión 93/45, de 17 de junio de 1993. UN ووافق المجلس على أن يكون الاجتماع السنوي لعام ١٩٩٤ في جنيف حسبما قرره مجلس اﻹدارة من قبل في مقرره ٩٣/٤٥ المؤرخ ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    el Consejo convino en que la UNMISET tendría escaso personal y un mandato estricto y que debería reducirse progresivamente y traspasar sus funciones al Gobierno de Timor Oriental en un período de dos años, de conformidad con etapas predeterminadas. UN ووافق المجلس على أن يكون هيكل البعثة مقلصــا وولايتها محددة بدقـة وأن تقوم البعثـة في غضون سنتين بتقليل حجم المسؤوليات ونقلها إلى حكومة تيمور الشرقية، وفقا لمعالم مقررة سلفا.
    la Junta llegó al acuerdo de que los países en desarrollo, especialmente los menos adelantados, necesitarían una asistencia técnica mucho mayor para poder identificar y aprovechar las ventajas constantes que aportarían los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN ووافق المجلس على أن البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا بينها، قد تحتاج إلى مساعدة تقنية موسعة الى حد كبير لتتمكن من تحديد الفوائد المستديمة الناجمة عن اتفاقات جولة أوروغواي واﻹفادة منها.
    el Consejo admitió que el comercio ilícito de estupefacientes constituía una sustracción neta de recursos de la economía mundial y que las consecuencias sociales y políticas del tráfico de drogas entorpecían el proceso de desarrollo. UN " ووافق المجلس على أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات يشكل استنزافا خالصا للاقتصاد العالمي وأن العواقب الاجتماعية - السياسية للاتجار بالمخدرات تنال من عملية التنمية.
    la Junta estuvo de acuerdo en que la UNOPS también debía ofrecer otros servicios siempre que pudiera recuperar plenamente sus gastos. UN ووافق المجلس على أن يقدم المكتب أيضا خدمات أخرى بشرط أن يتمكن من استرداد تكاليفها بالكامل.
    el Consejo acordó la necesidad de racionalizar los procedimientos a seguir en futuras elecciones habida cuenta de las dificultades experimentadas en elecciones anteriores de miembros de la Comisión. UN ووافق المجلس على أن هناك حاجة إلى تبسيط الإجراءات المتعلقة بالانتخابات المستقبلية بغية تجنُّب الصعوبات التي طرأت فيما يتعلق بالانتخابات الماضية في عضوية اللجنة.
    el Comité Mixto decidió examinar en 1998 las directrices consolidadas sobre los reembolsos con cargo al Fondo de Emergencia, aprobadas por el Comité Mixto en 1984. UN ٣٤١ - ووافق المجلس على أن يقوم في سنة ١٩٩٨ باستعراض الخطوط التوجيهية التجميعية لﻹنفاق من صندوق الطوارئ، التي وافق عليها الصندوق في سنة ١٩٨٤.
    el Comité Mixto convino en que el número de años que un afiliado podría comprar se limitaría a tres y que la compra de años adicionales podría hacerse una sola vez en la carrera del afiliado. UN ووافق المجلس على أن يكون الحد الأقصى لعدد السنوات التي يمكن لأي مشترك شراؤها هو ثلاث سنوات، وأنه لا يمكن التمتع بخيار شراء سنوات إضافية إلا لمرة واحدة طوال خدمة المشترك.
    El Comité Mixto estuvo de acuerdo en delegar en el Comité Permanente la determinación de las fechas del siguiente período de sesiones del Comité. UN ووافق المجلس على أن يفوض اللجنة الدائمة بتحديد تواريخ عقد الدورات التالية للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more