"ووثقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • documentó
        
    • y documentado
        
    • y documentaron
        
    • ha documentado
        
    • y confió en
        
    • se documentaron
        
    • han documentado
        
    • Confié en
        
    • Confiaba en
        
    • corroboraron
        
    • y confié
        
    • confió en ti
        
    También documentó un caso de deportación de un periodista. UN ووثقت المنظمة أيضاً حالة جرى فيها طرد أحد الصحفيين إلى خارج البلاد.
    La MINURCAT documentó un total de 21 casos de violencia sexual y de género, en su mayoría violaciones. UN ووثقت البعثة ما مجموعه 21 حالة عنف جنسي وجنساني، غالبيتها حوادث اغتصاب.
    Los equipos de las Naciones Unidas habían detectado y documentado casos de violencia sexual contra las mujeres y niñas desplazadas. UN وأبلغت أفرقة الأمم المتحدة عن حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً ووثقت هذه الحالات.
    ii) El examen de los datos se ha realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos; UN ' 2` أن استعراضات البيانات قد تمت ووثقت وفقاً للمبادئ للإجراءات العلمية المعمول بها بصورة عامة؛``
    Además, los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. UN وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات للبيانات ووثقت وفقا للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموما.
    La ONUB ha documentado 43 casos de saqueo y destrucción de propiedades de civiles perpetrados por elementos pertenecientes a todas las partes en el conflicto. UN ووثقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي 43 حالة من حالات النهب والتدمير للممتلكات المدنية من قبل جميع الأطراف.
    Pero cuando apareció Emily y confió en mí para que fuera su compañero mi... vida cambió. Open Subtitles ولكن بعدها ظهرت إيميلي ووثقت بي لأكون شريكها وحياتي تغيرت
    La MINURCAT documentó 17 casos de violencia sexual y basada en el género, incluidas violaciones y matrimonios precoces y forzados. UN ووثقت البعثة 17 حالة من حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني، بما فيها حالات اغتصاب وحالات زواج قسري مبكر.
    Además, el examen de los datos se realizó y documentó con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    El examen de los datos se realizó y documentó con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    Además, el examen de los datos se realizó y documentó con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    El examen de los datos se realizó y documentó con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. UN وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    Dado que la cuestión de la igualdad de remuneración se ha investigado, descrito y documentado en un gran número de informes, no consideramos pertinente que se hagan nuevas investigaciones. UN ولما كانت مسألة المساواة في الأجر قد استقصيت وعرضت ووثقت في عدد شديــد الارتفـــاع مــن التقارير، فإننا لا نرى حاجة إلى استقصاءات جديدة.
    La documentación disponible demostró que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos, y que los exámenes de los datos se habían realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. UN ودلت الوثائق المتوافرة على أن البيانات كان قد تم توليدها طبقاً للطرق المعترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات قد أجريت ووثقت طبقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بصورة عامة.
    La documentación disponible demostró que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos, y que los exámenes de los datos se habían realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. UN ودللت الوثائق المتوافرة على أن تلك البيانات كان قد توليدها طبقاً للطرق المعترف بها علمياً، وأن استعراضات للبيانات قد تم إجراؤها ووثقت طبقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة.
    ii) Los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados UN ' 2` أن استعراضات البيانات قد أجريت ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً
    Los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. UN وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    La ONUB ha documentado 68 casos en los últimos seis meses, pero se cree que el número real sea mucho más elevado. UN ووثقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي 68 حالة خلال الستة شهور الأخيرة، بيد أنه يعتقد أن العدد الفعلي يفوق ذلك بكثير.
    La Comisión ha documentado y está investigando unos 50 casos de violaciones de los derechos humanos. UN ووثقت اللجنة نحو 50 حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان وتقوم بالتحقيق فيها.
    La mujer que nos reclutó y confió en nosotras... la mujer que quieres abandonar. Open Subtitles المرأة التي جندتنا ووثقت بنا المرأة التي تودين التخلي عنها
    Se elaboraron nuevas directrices y se documentaron buenos ejemplos a fin de avanzar más rápidamente en ese ámbito en 2007 y en años posteriores. UN ووضعت توجيهات جديدة، ووثقت أمثلة جيدة، من أجل دعم التعجيل في هذا المجال عام 2007 وما بعده.
    Los organismos de las Naciones Unidas han documentado la información sobre niños muertos y heridos por disparos de las Fuerzas de Defensa de Israel. UN ووثقت وكالات الأمم المتحدة تقارير عن مقتل وإصابة أطفال بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Te dejé volver a casa. Confié en ti y mira qué ha pasado. Open Subtitles لقد أحضرتك للمنزل ووثقت بك وأنظر ماذا حدث
    Te he contado cosas. Confiaba en ti. Open Subtitles لقد تحدثت إليك ، ووثقت بك
    Bangladesh e Indonesia corroboraron la aplicación declarada con ejemplos de jurisprudencia en la materia. UN ووثقت اندونيسيا وبنغلاديش ما أبلغت به من الامتثال عن طريق توفير أمثلة من قانون الدعاوى.
    Y Confié en que tenías la habilidad para adquirirla. Open Subtitles ووثقت أن لديكِ المهارة للحصول عليه
    Se irguió y se declaró a sí misma. Ella creyó en ti. Ella confió en ti. Open Subtitles لقد وقفت وأفصحت عن نفسها، لقد آمنت بك، ووثقت بك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more