También documentó un caso de deportación de un periodista. | UN | ووثقت المنظمة أيضاً حالة جرى فيها طرد أحد الصحفيين إلى خارج البلاد. |
La MINURCAT documentó un total de 21 casos de violencia sexual y de género, en su mayoría violaciones. | UN | ووثقت البعثة ما مجموعه 21 حالة عنف جنسي وجنساني، غالبيتها حوادث اغتصاب. |
Los equipos de las Naciones Unidas habían detectado y documentado casos de violencia sexual contra las mujeres y niñas desplazadas. | UN | وأبلغت أفرقة الأمم المتحدة عن حالات عنف جنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً ووثقت هذه الحالات. |
ii) El examen de los datos se ha realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos; | UN | ' 2` أن استعراضات البيانات قد تمت ووثقت وفقاً للمبادئ للإجراءات العلمية المعمول بها بصورة عامة؛`` |
Además, los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات للبيانات ووثقت وفقا للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموما. |
La ONUB ha documentado 43 casos de saqueo y destrucción de propiedades de civiles perpetrados por elementos pertenecientes a todas las partes en el conflicto. | UN | ووثقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي 43 حالة من حالات النهب والتدمير للممتلكات المدنية من قبل جميع الأطراف. |
Pero cuando apareció Emily y confió en mí para que fuera su compañero mi... vida cambió. | Open Subtitles | ولكن بعدها ظهرت إيميلي ووثقت بي لأكون شريكها وحياتي تغيرت |
La MINURCAT documentó 17 casos de violencia sexual y basada en el género, incluidas violaciones y matrimonios precoces y forzados. | UN | ووثقت البعثة 17 حالة من حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني، بما فيها حالات اغتصاب وحالات زواج قسري مبكر. |
Además, el examen de los datos se realizó y documentó con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً. |
El examen de los datos se realizó y documentó con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً. |
Además, el examen de los datos se realizó y documentó con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وعلاوة على ذلك، أجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً. |
El examen de los datos se realizó y documentó con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente reconocidos. | UN | وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً. |
Dado que la cuestión de la igualdad de remuneración se ha investigado, descrito y documentado en un gran número de informes, no consideramos pertinente que se hagan nuevas investigaciones. | UN | ولما كانت مسألة المساواة في الأجر قد استقصيت وعرضت ووثقت في عدد شديــد الارتفـــاع مــن التقارير، فإننا لا نرى حاجة إلى استقصاءات جديدة. |
La documentación disponible demostró que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos, y que los exámenes de los datos se habían realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. | UN | ودلت الوثائق المتوافرة على أن البيانات كان قد تم توليدها طبقاً للطرق المعترف بها علمياً وأن استعراضات البيانات قد أجريت ووثقت طبقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها بصورة عامة. |
La documentación disponible demostró que los datos se habían generado de conformidad con métodos científicamente reconocidos, y que los exámenes de los datos se habían realizado y documentado con arreglo a principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. | UN | ودللت الوثائق المتوافرة على أن تلك البيانات كان قد توليدها طبقاً للطرق المعترف بها علمياً، وأن استعراضات للبيانات قد تم إجراؤها ووثقت طبقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عامة. |
ii) Los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados | UN | ' 2` أن استعراضات البيانات قد أجريت ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً |
Los exámenes de los datos se realizaron y documentaron de conformidad con principios y procedimientos científicos generalmente aceptados. | UN | وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً. |
La ONUB ha documentado 68 casos en los últimos seis meses, pero se cree que el número real sea mucho más elevado. | UN | ووثقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي 68 حالة خلال الستة شهور الأخيرة، بيد أنه يعتقد أن العدد الفعلي يفوق ذلك بكثير. |
La Comisión ha documentado y está investigando unos 50 casos de violaciones de los derechos humanos. | UN | ووثقت اللجنة نحو 50 حالة من حالات انتهاكات حقوق الإنسان وتقوم بالتحقيق فيها. |
La mujer que nos reclutó y confió en nosotras... la mujer que quieres abandonar. | Open Subtitles | المرأة التي جندتنا ووثقت بنا المرأة التي تودين التخلي عنها |
Se elaboraron nuevas directrices y se documentaron buenos ejemplos a fin de avanzar más rápidamente en ese ámbito en 2007 y en años posteriores. | UN | ووضعت توجيهات جديدة، ووثقت أمثلة جيدة، من أجل دعم التعجيل في هذا المجال عام 2007 وما بعده. |
Los organismos de las Naciones Unidas han documentado la información sobre niños muertos y heridos por disparos de las Fuerzas de Defensa de Israel. | UN | ووثقت وكالات الأمم المتحدة تقارير عن مقتل وإصابة أطفال بنيران قوات الدفاع الإسرائيلية. |
Te dejé volver a casa. Confié en ti y mira qué ha pasado. | Open Subtitles | لقد أحضرتك للمنزل ووثقت بك وأنظر ماذا حدث |
Te he contado cosas. Confiaba en ti. | Open Subtitles | لقد تحدثت إليك ، ووثقت بك |
Bangladesh e Indonesia corroboraron la aplicación declarada con ejemplos de jurisprudencia en la materia. | UN | ووثقت اندونيسيا وبنغلاديش ما أبلغت به من الامتثال عن طريق توفير أمثلة من قانون الدعاوى. |
Y Confié en que tenías la habilidad para adquirirla. | Open Subtitles | ووثقت أن لديكِ المهارة للحصول عليه |
Se irguió y se declaró a sí misma. Ella creyó en ti. Ella confió en ti. | Open Subtitles | لقد وقفت وأفصحت عن نفسها، لقد آمنت بك، ووثقت بك |