"ووجد المجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Junta observó
        
    • la Junta comprobó
        
    • la Junta determinó
        
    • la Junta halló
        
    • la Junta descubrió
        
    • la Junta constató
        
    • la Junta encontró
        
    • la Junta detectó
        
    • la Junta concluyó
        
    • concluyó que
        
    • la Junta llegó a la conclusión
        
    la Junta observó dos contratos de consultores que se habían prorrogado después de seis meses sin la necesaria aprobación del grupo de selección del CCI. UN ووجد المجلس عقدين لخبيرين استشاريين جرى تمديدهن ﻷكثر من ستة أشهر دون الحصول على الموافقة اللازمة من فريق الانتقاء التابع للمركز.
    la Junta observó que no se habían acordado ni documentado normas detalladas de evaluación de la actuación profesional. UN ووجد المجلس أنه لم يتم الاتفاق على إجراءات تفصيلية لتقييم اﻷداء وتوثيقها.
    la Junta comprobó que esta metodología no se aplicaba a los proyectos y que en la práctica había sido abandonada. UN ووجد المجلس أن هذه المنهجية غير مطبقة على المشاريع وأصبحت مهجورة عمليا.
    la Junta determinó que la tasa de respuesta de los proveedores era baja y variaba del 4% al 25%. UN ووجد المجلس أن نسبة استجابة البائعين كانت منخفضة، وتراوحت ما بين ٤ و ٢٥ في المائة.
    la Junta halló casos en los que el comité de contratos competente recomendó a posteriori la aprobación de contratos. UN ووجد المجلس حالات قدمت فيها لجنة العقود المعنية التوصية بالعقود بأثر رجعي.
    la Junta descubrió que en el 60% de los casos, los candidatos para una misión se habían encontrado a través de contactos personales o de recomendaciones. UN ووجد المجلس أنه في ٦٠ في المائة من الحالات، جرى تحديد المرشحين ﻹحدى المهام سواء عن طريق اتصالات شخصية أو توصيات.
    la Junta constató que la prioridad que asignaban los altos funcionarios directivos a la capacitación y al perfeccionamiento del personal en el momento de su examen, así como la forma en que se encaraban estas cuestiones, en general eran adecuadas. UN ووجد المجلس أن الأولوية التي توليها الإدارة العليا للتدريب وتطوير مهارات الموظفين والمنظور الذي تنظر به إلى ذلك كانا كافيين بصورة عامة.
    la Junta encontró que 58% de las evaluaciones examinadas consistían únicamente en una simple calificación de la eficacia de los consultores. UN ووجد المجلس أن ٥٨ في المائة من التقييمات المدروسة تتألف فقط من مجرد اعطاء تقديرات لفعالية الخبراء الاستشاريين.
    la Junta observó que los pedidos de viaje todavía se presentaban entre uno y dos días antes de la fecha de partida. UN ووجد المجلس أن طلبات السفر لا تزال تقدم قبل يوم أو يومين من تاريخ المغادرة.
    la Junta observó que el sistema estaba siendo activamente utilizado sobre el terreno y que facilitaba la presentación de informes periódicos. UN ووجد المجلس أن هذا النظام يُستخدم بشكل نشط في الميدان وأنه يعزز الإبلاغ المنتظم.
    la Junta observó que los enfoques de programación dentro del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión eran variables y carecían de coordinación y recomendó que se definiera en forma más clara la función del Departamento respecto de la formulación de programas. UN ووجد المجلس أن أساليب البرمجة داخل الادارة تبدو غير منسقة ومتباينة، ويوصي بأن هناك مجالا لتحديد دور الادارة بشكل أوضح فيما يتعلق بوضع البرامج.
    186. la Junta observó que uno de los principales factores que afectaban el éxito de un proyecto era el clima institucional y de gestión en que funcionaba. UN ١٨٦ - ووجد المجلس أن أحد العوامل الرئيسية التي تؤثر على نجاح مشروع من المشاريع هو البيئة المؤسسية والتنظيمية التي يعمل في ظلها.
    la Junta comprobó que, en algunos aspectos, la eficiencia y eficacia del FNUAP sin duda han aumentado como consecuencia de la aplicación de la estrategia. UN ووجد المجلس أنه، في بعض الجوانب، من المؤكد أن الصندوق قد أصبح أكثر كفاءة وفعالية نتيجة لذلك.
    la Junta comprobó que persistían ciertas deficiencias en el mantenimiento de los registros contables y la ejecución de los programas. UN ووجد المجلس أن بعض أوجه النقص في مسك سجلات الحسابات وتنفيذ البرامج لم تزل موجودة.
    la Junta comprobó que en la Sede no estaban disponibles los documentos de planificación para fines de evaluación o de aprobación y supervisión. UN ووجد المجلس أن وثائق التخطيط كانت غير متوافرة في المقر لأغراض التقييم أو الإقرار والرصد.
    la Junta determinó que los oficiales de programas habían comprobado plenamente gastos autorizados por valor de 28 millones de dólares, efectuados por los asociados, pero sólo habían proporcionado seguridades limitadas respecto de los 14 millones de dólares restantes. UN ووجد المجلس أن موظفي البرنامج قد دققوا تماما واعتمدوا نفقات تبلغ 28 مليون دولار تكبدها شركاء منفذون إلا أنهم لم يقدموا سوى ضمان محدود فيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وقدره 14 مليون دولار.
    la Junta determinó que los oficiales de programas habían comprobado plenamente gastos autorizados por valor de 28 millones de dólares, efectuados por los asociados, pero sólo habían proporcionado seguridades limitadas respecto de los 14 millones de dólares restantes. UN ووجد المجلس أن موظفي البرنامج قد دققوا تماما واعتمدوا نفقات تبلغ 28 مليون دولار تكبدها شركاء منفذون، إلا أنهم لم يقدموا سوى ضمان محدود فيما يتعلق بالمبلغ المتبقي وقدره 14 مليون دولار.
    la Junta determinó que en varios casos esta última prescripción no se cumplía. UN ووجد المجلس أن عددا من الاستشاريين يقوم بمهام الموظفين العاديين لمدة تزيد على الشهر.
    la Junta halló que, en algunos casos, los Estados Miembros pagaron el monto bruto de sus cuotas. UN ووجد المجلس أن الدول الأعضاء، في بعض الحالات، دفعت المبلغ الإجمالي لاشتراكاتها.
    la Junta halló que las deficiencias de los arreglos de presentación de informes de ONU-Hábitat sobre la ejecución de su programa limitarían su capacidad para determinar y demostrar si el programa era eficaz en función de los costos. UN ووجد المجلس أن مواطن الضعف في ترتيبات الموئل للإبلاغ عن أداء البرامج تحد من قدرته على تقرير ما إذا كانت برامجه تقدم أعلى جودة بأفضل سعر.
    la Junta descubrió que, después de más de dos años, el CCI mantenía existencias que oscilaban entre el 27% y el 80% de la tirada original de 23 de las 26 publicaciones examinadas. UN ووجد المجلس أنه بعد مضي ما يزيد على سنتين، كان لدى المركز مخزونات تتراوح بين ٢٧ في المائة و ٨٠ في المائة من دفعات الطباعة اﻷصلية بالنسبة لعدد من المنشورات يبلغ ٢٣ منشورا من بين عدد المنشورات التي جرى فحصها البالغ ٢٦ منشورا.
    No obstante, en las propuestas presupuestarias de varias organizaciones la Junta constató importantes discrepancias entre las hipótesis presupuestarias y los datos históricos pertinentes que no estaban plenamente justificadas. UN ووجد المجلس مع ذلك تباينات كبيرة بين افتراضات الميزانية الواردة في عدد من الميزانيات المقترحة للمنظمات والبيانات التاريخية ذات الصلة، تعذر إيجاد مبررات كاملة لها.
    la Junta encontró pruebas de escasa coordinación global o planificación integrada de sus necesidades de inventario y adquisiciones. UN ووجد المجلس أدلة على نقص في التنسيق العالمي أو التخطيط المتكامل لمتطلباته المتعلقة بالمخزونات والمشتريات.
    En una oficina exterior, la Junta detectó tres casos de contratos de recaudación de fondos con imperfecciones, que se remontaban a 1997, pero que todavía no se habían resuelto satisfactoriamente en octubre de 2001. UN 201 - ووجد المجلس في أحد المكاتب القطرية عيوبا في ثلاث حالات لعقود جمع أموال يعود تاريخها إلى 1997، ولم تجر تسويتها بصفة مرضية حتى تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    la Junta concluyó que el procedimiento para la preparación del estado financiero VI era oneroso y difícilmente auditable. UN 92 - ووجد المجلس أن الإجراء المتبع في إعداد البيان المالي السادس إجراء معقد ويكاد يتعذر مراجعته.
    la Junta llegó a la conclusión de que las tres organizaciones cooperaban estrechamente en el diseño y la organización de los cursos. UN ووجد المجلس أن المنظمات الثلاث تتعاون تعاونا وثيقا في إعداد وتنفيذ الدورات التدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more