Al parecer, la base para esa afirmación era que el Sr. Marulanda Acosta había defendido a Jhon Jairo Ocampo Franco, que fue detenido y acusado de ser miembro del ENL. | UN | ويُذكر أن هذا التقرير استند إلى دفاع مارولاندا أكوستا عن جون جايرو أوكامبو فرانكو، الذي أُلقي القبض عليه ووجهت إليه تهمة العضوية في جيش التحرير الوطني. |
El Sr. Paul Nallanayagam, Presidente del Comité de Ciudadanos de Kalmunai, fue detenido y acusado de propagar rumores y declaraciones infundadas después de hablar con periodistas extranjeros acerca del incidente. | UN | وقد تم اعتقال السيد بول نالاناياجم رئيس لجنة مواطني كالموناي ووجهت إليه تهمة نشر الشائعات والبيانات الكاذبة بعد أن تحدث إلى الصحفيين اﻷجانب عن هذه الحادثة. |
El autor del delito ha sido detenido por la policía y acusado de poner en circulación diamantes falsos, falsificar documentos y obtener dinero en forma fraudulenta. | UN | وقامت الشرطة باعتقال المجرم الضالع في هذه العملية ووجهت إليه تهمة الغش والحصول على أموال بطريق احتيالية. |
Se procedió a la detención del funcionario de aduanas en ejercicio, acusado de aceptar sobornos. | UN | وقد أعتقل موظف الجمارك المسؤول، ووجهت إليه تهمة الرشوة. |
El Sr. Khandan había sido previamente citado para ser interrogado por las autoridades y fue acusado de difundir mentiras y alarmar a la opinión pública. | UN | واستدعت السلطات من قبل السيد خندان للاستجواب ووجهت إليه تهمة نشر الأكاذيب وإقلاق الرأي العام. |
se le acusó de escapar, se añadió un año adicional a su condena y fue enviado a trabajar en una cantera. | UN | ووجهت إليه تهمة محاولة الهروب، وأضيفت سنة واحدة إلى حكمه الأصلي وأرسل إلى معسكر أشغال في مقلع للحجارة. |
se le imputaba el haber intercambiado información con un miembro de la Seguridad del Estado, también acusado en el proceso, quien habría facilitado nombres de agentes estatales supuestamente infiltrados en los grupos de oposición Fueron también condenados en la misma causa, a 9 y 15 años de prisión respectivamente, Carmen Julia Arias y Omar del Pozo Marrero. | UN | ووجهت إليه تهمة تبادل معلومات مع أحد أعضاء أمن الدولة، الذي اتهم أيضا في القضية، وقيل إنه زوده بأسماء مخبرين سريين يفترض أنهم مندسون في جماعات المعارضة)١(. |
El cazador fue arrestado posteriormente por la policía chipriota y acusado de asesinato frustrado. | UN | وألقت الشرطة القبرصية القبض على هذا الفرد لاحقا ووجهت إليه تهمة الشروع فـي القتل. |
Posteriormente, fue detenido y acusado de quebrantar los artículos 339 y 363 del Código Penal de Belarús. | UN | وأُوقف صاحب البلاغ على إثر ذلك ووجهت إليه تهمة انتهاك المادتين 339 و363 من القانون الجنائي في بيلاروس. |
El Sr. Jasarevic fue posteriormente detenido y acusado de un acto de terrorismo. | UN | وألقي القبض على يسارافيتش على إثر ذلك ووجهت إليه تهمة القيام بعمل إرهابي. |
Posteriormente, fue detenido y acusado de quebrantar los artículos 339 y 363 del Código Penal de Belarús. | UN | وأُوقف صاحب البلاغ على إثر ذلك ووجهت إليه تهمة انتهاك المادتين 339 و363 من القانون الجنائي في بيلاروس. |
Yadegari fue arrestado por las autoridades canadienses y acusado de violar la Ley de la Carta de las Naciones Unidas, así como la legislación canadiense relativa a las exportaciones. | UN | وألقت السلطات الكندية القبض على ياديغاري ووجهت إليه تهمة انتهاك قانون الأمم المتحدة وكذلك قانون التصدير الكندي. |
Fuchs fue arrestado en Londres y acusado de pasar diseños de la bomba atómica a la Unión Soviética. | Open Subtitles | ووجهت إليه تهمة تمرير تصاميم القنبلة الذرية إلى الاتحاد السوفياتي |
2.1 El autor fue detenido en 1975 y acusado de asesinato. | UN | ٢-١ ألقي القبض على مقدم البلاغ في عام ١٩٧٥ ووجهت إليه تهمة القتل. |
El 7 de mayo de 1992 fue llevado de nuevo a Montego Bay y acusado de asesinato. | UN | وفي ٧ أيار/ مايو ١٩٩٢، أعيد إلى مونتيغو باي ووجهت إليه تهمة القتل. |
Y luego él fue acusado de espionaje, y todos quedamos en shock, toda la comunidad de inteligencia. | Open Subtitles | ووجهت إليه تهمة التجسس، وكنا جميعا بالصدمة. |
La policía encontró al segundo de los autores en los locales de la Embajada de la Federación de Rusia, escondido en el sótano de una de las residencias de la Embajada, el cual fue acusado de haber penetrado de manera ilícita en la Embajada. | UN | وتمكنت الشرطة من العثور على المعتدي الثاني في مبان للسفارة الروسية وهو مختبئ في قبو أحد المباني السكنية. ووجهت إليه تهمة دخول محل الغير دون وجه قانوني. |
se le acusó de violar la Ley de sustancias explosivas y la Ley de armas. | UN | ووجهت إليه تهمة انتهاك قانون المواد المتفجرة وقانون الأسلحة. |
se le acusó de estar en connivencia con los Interahamwe y los may-may. | UN | ووجهت إليه تهمة التواطؤ مع الانترهاموي والماي - ماي. |
se le imputaba el haber intercambiado información con un miembro de la Seguridad del Estado, también acusado en el proceso, quien habría facilitado nombres de agentes estatales supuestamente infiltrados en los grupos de oposición Fueron también condenados en la misma causa, a 9 y 15 años de prisión respectivamente, Carmen Julia Arias y Omar del Pozo Marrero. | UN | ووجهت إليه تهمة تبادل معلومات مع أحد أعضاء أمن الدولة، الذي اتهم أيضا في القضية، وقيل إنه زوده بأسماء مخبرين سريين يفترض أنهم مندسون في جماعات المعارضة)٣(. |