"ووجهت الشكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • agradeció
        
    • dio las gracias
        
    • y agradece
        
    • la oradora agradece
        
    • agradece a
        
    agradeció a la Junta Ejecutiva su apoyo, y sus observaciones, preguntas y recomendaciones para la elaboración del plan de actividades. UN ووجهت الشكر للمجلس التنفيذي على ما قدمه من دعم، وتعليقات، وأسئلة، وتوصيات فيما يتعلق بوضع خطة اﻷعمال التجارية.
    agradeció a la Junta Ejecutiva su apoyo, y sus observaciones, preguntas y recomendaciones para la elaboración del plan de actividades. UN ووجهت الشكر للمجلس التنفيذي على ما قدمه من دعم، وتعليقات، وأسئلة، وتوصيات فيما يتعلق بوضع خطة اﻷعمال التجارية.
    La Directora Ejecutiva agradeció a Alemania y expresó su convencimiento de que dicho país haría todo lo posible por aumentar su contribución el año siguiente. UN ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل.
    dio las gracias a los donantes principales por sus contribuciones y señaló que varios de ellos habían aumentado el importe de sus aportaciones. UN ووجهت الشكر إلى المانحين الرئيسيين على مساهماتهم، وأشارت إلى أن كثيرا منهم قد زادوا من مساهماتهم.
    dio las gracias a Francia por ser un donante activo y por haber creado una importante cartera de apoyo multibilateral. UN ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي.
    18. El Comité siguió de cerca los acontecimientos que condujeron al segundo referéndum y agradece al Ulu-o-Tokelau por la invitación para presenciarlo. UN 18 - وأضافت أن اللجنة تابعت عن كثب التطورات التي أفضت إلى الاستفتاء الثاني ووجهت الشكر للرئيس الفخري لتوكيلاو على دعوته لها لحضور الاستفتاء.
    24. la oradora agradece la aclaración hecha por el Comité acerca de las medidas especiales de carácter temporal y reconoce que el ejemplo contenido en el informe no es apropiado. UN 24 - ووجهت الشكر للجنة للإيضاح المتعلق بالتدابير الخاصة المؤقتة وأقرت بأن المثال الوارد في التقرير لم يكن ملائماً.
    agradeció al Gobierno de los Países Bajos los recursos adicionales que tenía la intención de aportar al FNUAP, incluso para la salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Finalmente, agradeció el apoyo prestado por la Junta Ejecutiva. UN ووجهت الشكر إلى المجلس التنفيذي على دعمه.
    La Directora Ejecutiva agradeció a Alemania y expresó su convencimiento de que dicho país haría todo lo posible por aumentar su contribución el año siguiente. UN ووجهت الشكر إلى ألمانيا معربة عن ثقتها في أنها ستفعل كل ما في وسعها لزيادة تبرعها في العام المقبل.
    agradeció al Gobierno de los Países Bajos los recursos adicionales que tenía la intención de aportar al FNUAP, incluso para la salud reproductiva en situaciones de emergencia. UN ووجهت الشكر إلى حكومة هولندا على الموارد الإضافية التي تعتزم التبرع بها للصندوق، بما في ذلك من أجل الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ.
    Finalmente, agradeció el apoyo prestado por la Junta Ejecutiva. UN ووجهت الشكر إلى المجلس التنفيذي على دعمه.
    agradeció a la secretaría el apoyo que había prestado al Forum regional y a la renovación de la red vial de Centros de Comercio. UN ووجهت الشكر إلى الأمانة للدعم المقدم إلى المحفل الإقليمي ولتجديد شبكة نقاط التجارة العالمية.
    agradeció al representante de Malasia la oferta de su país de compartir su experiencia en el desarrollo de la empresa, en particular en el aspecto de la transferencia de tecnología. UN ووجهت الشكر إلى ممثل ماليزيا على عرض بلده أن يشارك بخبرته في تنمية المشاريع، وخاصة في الجانب المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    dio las gracias a Francia por ser un donante activo y por haber creado una importante cartera de apoyo multibilateral. UN ووجهت الشكر إلى فرنسا لكونها مانحا نشيطا ولاستحداثها حافظة كبيرة للدعم المتعدد الأطراف والثنائي.
    dio las gracias a la delegación que había mencionado su apoyo expreso al FNUAP en la Asamblea General. UN ووجهت الشكر للوفد الذي أعرب عن تأييده للصندوق في الجمعية العامة.
    dio las gracias al Ministerio del Medio Ambiente de Alemania y a la ciudad de Bonn por su magnífico apoyo en la organización del período de sesiones. UN ووجهت الشكر إلى الوزارة الألمانية للبيئة ولمدينة بون على ما قدماه من دعم في تنظيم هذه الدورة.
    dio las gracias a los miembros de la Junta por su apoyo y pidió a las delegaciones que apoyaran el enfoque para la revisión de la política de supervisión. UN ووجهت الشكر إلى أعضاء المجلس لدعمهم ودعت الوفود إلى دعم النهج المتخذ من أجل تحديث سياسة الرقابة.
    dio las gracias a los miembros de la Junta por su apoyo y pidió a las delegaciones que apoyaran el enfoque para la revisión de la política de supervisión. UN ووجهت الشكر إلى أعضاء المجلس لدعمهم ودعت الوفود إلى دعم النهج المتخذ من أجل تحديث سياسة الرقابة.
    100. Para terminar, dice que el Frente de Liberación Nacional Canaco Socialista está decidido a perseguir el objetivo de la soberanía y la independencia, para lo cual es más esencial que nunca el apoyo de las Naciones Unidas al pueblo canaco, y agradece a los países del Foro del Pacífico y al Movimiento de los Países no Alineados el apoyo constante que aportan a la causa del Frente. UN ١٠٠ - واختتمت كلمتها قائلة إن جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني مصرة على السعي نحو بلوغ هدف السيادة والاستقلال، اﻷمر الذي يتطلب أساسا أن تدعم اﻷمم المتحدة شعب الكاناك، ووجهت الشكر إلى بلدان محفل المحيط الهادئ وحركة بلدان عدم الانحياز على دعمها الدائم الذي قدمته لقضية الجبهة.
    la oradora agradece a los 124 Estados Miembros que pagaron sus cuotas del plan maestro e insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente para asegurar la ejecución del plan a tiempo. UN ووجهت الشكر للدول الأعضاء الـ 124 التي دفعت أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر، وحثت جميع الدول الأعضاء على سداد أنصبتها المقررة بالكامل وبسرعة بغية ضمان تنفيذ المخطط في موعده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more