"ووحدة أراضيها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la integridad territorial
        
    • e integridad territorial
        
    • la integridad territorial de
        
    • y su integridad territorial
        
    • la integridad territorial y
        
    • de la integridad territorial
        
    • la unidad
        
    A este respecto, es inquietante la repercusión de actividades de este tipo en la soberanía y la integridad territorial de los Estados afectados. UN وثمة تطور مثير للانزعاج في هذا الصدد هو وطأة اﻷنشطة التي تتسم بهذا الطابع على سيادة الدول المتضررة ووحدة أراضيها.
    La solución de las crisis debe respetar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN إن حل اﻷزمات يجب أن يحترم استقلال البوسنة والهرسك وسيادتها ووحدة أراضيها.
    Deseo recalcar que la intención del Gobierno de Croacia no es impedir los servicios de telecomunicaciones al territorio bajo control de la UNPROFOR, sino velar por que se respeten cabalmente la soberanía y la integridad territorial de Croacia. UN وأود أن أؤكد أن حكومتي لا تنوي منع خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية عن اﻹقليم الذي تسيطر عليه قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وإنما تريد أن تكفل احترام سيادة كرواتيا ووحدة أراضيها في كل المجالات.
    Como comprenderá, estas violaciones del espacio aéreo de la República Federativa de Yugoslavia constituyen una violación de su soberanía e integridad territorial, así como una abierta amenaza a su seguridad. UN ولا بد أن سعادتكم تعلمون أن هذه الانتهاكات للحيز الجوي لجمهورية يوغوسلافيا السابقة إنما تشكل انتهاكا لسيادتها ووحدة أراضيها اﻹقليمية كما تشكل تهديدا علنيا ﻷمنها.
    El Consejo expresó satisfacción por las disposiciones del Acuerdo que reafirman la soberanía e integridad territorial de la República de Bosnia y Herzegovina. UN ويعبر المجلس عن ارتياحه لما تضمنه الاتفاق من بنود تؤكد سيادة جمهورية البوسنة والهرسك ووحدة أراضيها.
    La Unión Europea reafirma la importancia que concede a la soberanía y la integridad territorial de Georgia. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اﻷهمية التي يعلقها على سيادة جورجيا ووحدة أراضيها اﻹقليمية.
    La soberanía y la integridad territorial de la República Islámica del Afganistán deben ser mantenidas y fortalecidas. UN ويجب صيانة وتعزيز سيادة جمهورية أفغانستان اﻹسلامية ووحدة أراضيها.
    Por lo tanto, Bangladesh reitera su exhortación al pleno respecto de la soberanía y la integridad territorial del Afganistán. UN لذا، تكرر بنغلاديش مطالبتها بالاحترام الكامل لسيادة أفغانستان ووحدة أراضيها.
    Esa conducta pisotea el párrafo 4 del Artículo 2 de la Carta, en el que se consagra el respeto de la soberanía y la integridad territorial de todo Estado Miembro de las Naciones Unidas. UN وهذا يخالف الفقرة ٤ من المادة الثانية من الميثاق، المكرسة لسيادة كل دولة عضو في اﻷمم المتحدة ووحدة أراضيها.
    Las drogas no sólo tienen un efecto desestabilizador, también comprometen las seguridad y la integridad territorial de las naciones y el futuro de la juventud. UN فالمخدرات لا يقتصر أثرها على زعزعة الاستقرار، ولكنها تؤثر أيضا على أمن الدول ووحدة أراضيها وعلى مستقبل الشباب.
    Desde un principio, Turquía ha apoyado la solución pacífica del conflicto dentro del marco de la soberanía, la independencia y la integridad territorial de Georgia. UN ومنذ البداية، ساندت تركيا الحل السلمي للصراع في إطار من سيادة جورجيا واستقلالها ووحدة أراضيها.
    Ucrania apoya incondicionalmente la soberanía y la integridad territorial de Georgia. UN وتؤيد أوكرانيا، بلا قيد أو شرط، سيادة جورجيا ووحدة أراضيها.
    La Base Naval de Guantánamo lacera la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Cuba. UN وقاعدة غوانتانامو البحرية تمثل لطخة تشوب استقلال كوبا، وسيادتها ووحدة أراضيها.
    Dijo que la OCI reconoce plenamente la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán. UN وقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي تعترف اعترافا كاملا بسيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها.
    Se debe salvaguardar su independencia e integridad territorial y debe estar integrado por dos comunidades políticas en pie de igualdad, según se señala en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en una federación bicomunal y bizonal. UN إن استقلالها ووحدة أراضيها يجب أن يحافـظ عليهما، ويجـب أن تكون مكونة من طائفتين متساويتين من الناحية السياسية، على النحو المبين في قـــرارات مجلس اﻷمــن ذات الصلة، في اتحــاد لطائفتيــن في منطقتين.
    Asimismo, hemos apoyado enérgicamente el derecho del pueblo bosnio a defender la soberanía e integridad territorial de su Estado. UN وقد أيدنا أيضا بقوة حق الشعب البوسني في الدفاع عن سيادة بلده ووحدة أراضيها.
    Esta cuestión afecta al principio cardinal de la soberanía e integridad territorial de China y la gran tarea de la reunificación. UN وتنطوي هذه المسألة على مبدأ أساسي هو سيادة الصين ووحدة أراضيها ومهمة إعادة توحيدها الكبرى.
    Instamos al Consejo de Seguridad a que tenga en cuenta las necesidades urgentes en la esfera humanitaria y los sufrimientos del pueblo bosnio, y a que responda mediante el rápido levantamiento del embargo a fin de que ese pueblo defienda su soberanía y su integridad territorial. UN وندعو إلى تجاوب مجلس اﻷمن مع الظروف اﻹنسانية الملحة التي يعيشها شعب البوسنة واﻹسراع برفع الحظر حتى يمكن للبوسنة الدفاع عن سيادتها ووحدة أراضيها.
    Todos los participantes coincidieron en que debía preservarse la integridad territorial y la unidad del Afganistán. UN واتفق جميع المشاركين على أنه يجب الحفاظ على السلامة اﻹقليمية ﻷفغانستان ووحدة أراضيها.
    Instó a Armenia a respetar la soberanía y la integridad territorial de la República de Azerbaiyán e hizo un llamamiento para que se llegara a un arreglo justo y pacífico de la cuestión de Karabaj, sobre la base del respeto de los principios de la integridad territorial de los Estados y de la inviolabilidad de las fronteras internacionalmente reconocidas. UN وحث أرمينيا على أن تحترم سيادة جمهورية أذربيجان ووحدة أراضيها ودعا إلى تسوية عادلة وسلمية لقضية كاراباخ على أساس احترام مبادئ السلامة الاقليمية للدول وحرمة الحدود المعترف بها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more