"ووحدة حماية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Dependencia de Protección
        
    • Dependencia de Protección de
        
    • y la unidad de protección
        
    • y el Centro de Protección
        
    • de la Dependencia de Protección
        
    Se establecieron dos dependencias especializadas: la Dependencia de Violencia en el Hogar y la Dependencia de Protección del Niño. UN وأنشئت وحدتان متخصصتان هما وحدة مكافحة العنف العائلي ووحدة حماية الطفل.
    La Dirección de Justicia Militar y Asuntos Jurídicos del SPLA y la Dependencia de Protección de los Niños establecieron un foro especial para examinar las violaciones contra los niños y la legislación y las políticas al respecto a fin de mejorar la protección de la infancia UN وأقامت مديرية العدالة العسكرية والشؤون القانونية ووحدة حماية الطفل التابعتين للجيش الشعبي منتدى خاصا لاستعراض الانتهاكات ضد الأطفال، ومراجعة التشريعات والسياسات العامة وذلك من أجل تحسين حماية الأطفال
    Se compone de la Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho, la Sección de Justicia, la Dependencia del Sistema Penitenciario, la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Gestión de Fronteras y la Dependencia de Protección de los Niños. UN ويتألف هذا العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون وقسم العدالة ووحدة السجون وقسم حقوق الإنسان ووحدة إدارة الحدود ووحدة حماية الطفل.
    :: Apoyo para la creación de capacidad estratégica y operacional dentro de la Oficina del Fiscal General, las instituciones de policía, los tribunales y la unidad de protección y facilitación de testigos y personas especiales UN :: دعم إنشاء قدرة استراتيجية وعملياتية في مكتب المدعي العام، ومؤسسات الشرطة، والمحاكم، ووحدة حماية الشهود والأشخاص الخاصين والتيسير
    11. El Comité pide al Estado parte que establezca un organismo central de coordinación con un mandato claro y firme de coordinar y supervisar las actividades de los organismos nacionales pertinentes, como el Comité Nacional de la Infancia, el Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo y el Centro de Protección de la Infancia del Ministerio de Salud. UN 11- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إنشاء كيان تنسيقي واحد مكلف بولاية واضحة ومُحكمة لتنسيق أنشطة الوكالات الوطنية المعنية، من قبيل اللجنة الوطنية للطفولة ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري ووحدة حماية الطفولة التابعة لوزارة الصحة، والإشراف على أنشطتها.
    Funcionarios de la Sala de Crímenes de Guerra del Tribunal de Distrito de Belgrado, del Tribunal Supremo de Serbia, de la Oficina del Fiscal de Serbia y de la Dependencia de Protección de Testigos se reunieron con altos funcionarios del Tribunal Internacional en una serie de reuniones de trabajo e informativas y de mesas redondas. UN واجتمع مسؤولون من دائرة جرائم الحرب التابعة لمحكمة منطقة بلغراد، والمحكمة العليا الصربية، ومكتب المدعي العام في صربيا، ووحدة حماية الشهود، إلى كبارَ المسؤولين في المحكمة الدولية في إطار عدة اجتماعات عمل واجتماعات للإحاطة واجتماعات مائدة مستديرة.
    :: Realización de 12 sesiones de capacitación sobre protección de los niños para la Comisión Parlamentaria sobre los derechos de los niños, el Institut du Bien-Etre Social et de la Recherche, el Comité interministerial sobre los derechos del niño, y la Dependencia de Protección de los Niños de la Office pour la Protection des Citoyens UN :: عقد 12 دورة تدريبية عن حماية الطفل موجهة للجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل، ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث، واللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق الطفل، ووحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين
    Realización de 12 sesiones de capacitación sobre protección de los niños para la Comisión Parlamentaria sobre los derechos de los niños, el Institut du Bien-Être Social et de la Recherche, el Comité interministerial sobre los derechos del niño, y la Dependencia de Protección de los Niños de la Office de la Protection du Citoyen UN إجراء 12 دورة تدريبية عن حماية الطفل موجَّهة للجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل، ومعهد الرعاية الاجتماعية والبحوث، واللجنة الوزارية المشتركة المعنية بحقوق الطفل، ووحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين
    45. La Argentina tomó nota del establecimiento del Ministerio de Asuntos de Género y la Dependencia de Protección de la Mujer y el Niño y del enfoque de discriminación positiva adoptado a nivel de la representación en gobiernos locales. UN 45- وأقرت الأرجنتين بإنشاء وزارة الشؤون الجنسانية ووحدة حماية المرأة والطفل، مع التركيز على التمييز الإيجابي المعتمد على مستوى الحكومات المحلية.
    Durante la reunión, la Junta aprobó un documento sobre la experiencia adquirida con respecto a una primera transición de la EULEX a las autoridades de Kosovo, a saber, la del Centro de Inteligencia Financiera, y examinó la implementación de otras hojas de ruta, como la relativa al establecimiento de un sistema de custodia de reclusos en el norte de Kosovo y la Dependencia de Protección de testigos en Kosovo. UN وخلال الاجتماع، اعتمد المجلس وثيقة دروس مستفادة بشأن أول انتقال من بعثة الاتحاد الأوروبي إلى سلطات كوسوفو، وهو انتقال مركز الاستخبارات المالية، وناقش تنفيذ غير ذلك من خرائط الطريق، مثل إنشاء وحدة مرافقة السجناء في شمال كوسوفو، ووحدة حماية الشهود في كوسوفو.
    62. Zimbabwe destacó la creación de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, el Organismo nacional para combatir la violencia contra las mujeres y las niñas y la Dependencia de Protección de los defensores de los derechos humanos. UN 62- وأشارت زمبابوي إلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والوكالة الوطنية لمكافحة العنف بالنساء والفتيات، ووحدة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    A petición de la Comisión Consultiva, se le proporcionó información adicional sobre la división de funciones entre el UNICEF y la Dependencia de Protección de los Niños, en el marco de la resolución 1612 (2005) sobre los niños en los conflictos armados. UN 48 - تم تزويد اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن تقاسم المسؤوليات بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة ووحدة حماية الطفل، في سياق تنفيذ قرار مجلس الأمن 1612 (2005) بشأن الأطفال في الصراعات المسلحة.
    La nueva Sección consta de cuatro dependencias, a saber, la Dependencia de Operaciones y Apoyo a los Testigos y la Dependencia de Protección de Testigos (denominadas colectivamente Sección de Víctimas y Testigos), la Dependencia de Funcionamiento de las Salas y la Oficina de Asistencia Letrada y Defensa. UN ويتألف القسم المنشأ حديثا من أربع وحدات هي: وحدة الدعم والعمليات المتعلقين بالشهود (اللتان يشار إليهما معا باسم قسم المجني عليهم والشهود)، ووحدة حماية الشهود ووحدة عمليات قاعات الجلسات، ومكتب المعونة القانونية والدفاع.
    Se compone de la Oficina de Coordinación para el Estado de Derecho, la Sección de Justicia, la Dependencia del Sistema Penitenciario, la Sección de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños, la Dependencia de Cuestiones de Género y la Dependencia de Gestión de Fronteras. UN ويتكون العنصر من مكتب تنسيق شؤون سيادة القانون، وقسم العدالة، ووحدة السجون، وقسم حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، ووحدة إدارة الحدود.
    Se propone transferir tres divisiones y dependencias, a saber, la División de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género a este componente desde el componente 4, anteriormente llamado derechos humanos y cumplimiento de las normas internacionales. UN ويقترح أن تنقل إلى هذا العنصر ثلاث شعب ووحدات تضم شعبة حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية، وذلك من العنصر 4، الذي كان يسمى سابقا حقوق الإنسان والالتزام بالمعايير الدولية.
    28. La NCWC y la unidad de protección de la mujer y el niño del Real Cuerpo de Policía de Bhután (RBP) han colaborado en el establecimiento de un mecanismo de demandas y respuesta que trata de ofrecer servicios de apoyo y orientación a las personas en situación difícil. UN 28- وتتعاون اللجنة الوطنية للمرأة والطفل ووحدة حماية المرأة والطفل في دائرة الشرطة الملكية في إنشاء آلية للشكاوى والاستجابة بهدف تقديم خدمات الدعم والمشورة إلى الناس الذي هم في عُسر.
    12. El CRC alentó la adopción de medidas para aprobar un plan de acción nacional en favor de la infancia, de carácter general, y una mejor coordinación de las actividades de aplicación de la Convención entre el Comité Nacional de la Infancia, el Ministerio de Asuntos Sociales, el Comité de Derechos Humanos del Consejo Consultivo y el Centro de Protección de la Infancia del Ministerio de Salud. UN 12- وشجعت لجنة حقوق الطفل البحرين على اتخاذ تدابير لاعتماد خطة عمل وطنية شاملة للطفولة، وتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية في ما بين اللجنة الوطنية للطفولة، ووزارة الشؤون الاجتماعية، ولجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس الاستشاري، ووحدة حماية الطفولة التابعة لوزارة الصحة(26).
    El componente 3 incluirá las actividades de la Dependencia de Protección de los Civiles, la Dependencia de Protección de los Niños, la Dependencia de Asesoramiento sobre Asuntos de Género y la División de Derechos Humanos. UN 115 - وسيضم العنصر الأنشطة التي تضطلع بها وحدة حماية المدنيين، ووحدة حماية الطفل، والوحدة الاستشارية للشؤون الجنسانية، وشعبة حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more