"ووحدتها الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la unidad nacional
        
    • y unidad nacional
        
    • y su unidad nacional
        
    • y la identidad nacional de
        
    • y la unidad
        
    • y la integridad territorial
        
    También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Unión Europea reitera su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها، ووحدة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Consideramos de gran importancia las cuestiones de la independencia, la soberanía, la integración territorial y la unidad nacional del Afganistán. UN ونحن نتعاطف بشـــدة مع استقلال أفغانستان وسيادتها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    También reafirmamos nuestro pleno apoyo a la soberanía, independencia, integridad territorial y unidad nacional del Afganistán. UN كما نؤكد من جديد دعمنا التام لسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    También ha reconocido que se debe respetar plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN كما أنها سلمت بأن سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية يجب أن تولى الاحترام الكامل وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Recalcamos nuestro firme e incondicional apoyo en pro de la soberanía de Indonesia sobre todos sus territorios, de la integridad territorial y de la unidad nacional. UN ونؤكد على دعمنا بكل قوة وبدون تحفظ لسيادة إندونيسيا على جميع أراضيها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    Entre estos principios se destacan los de humanidad, neutralidad e imparcialidad y respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. UN والمقصود به هنا، مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة، مع الاحترام الكامل لسيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    Uno de sus principios rectores es el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados partes. UN ويتمثل أحد المبادئ التي يسترشد بها في احترام سيادة الدول الأطراف وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    Deberán respetarse plenamente la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ينبغي احترام سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Algunos países han puesto su empeño en promover un único idioma nacional como medio de reforzar la soberanía, la unidad nacional y la integridad territorial. UN وعملت بعض البلدان بضراوة على تعزيز لغة قومية واحدة كوسيلة لتعزيز سيادتها ووحدتها الوطنية وسلامة أراضيها.
    " El Consejo de Seguridad reitera su firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional de Libia. UN ' ' يؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه القوي بسيادة ليبيا واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية.
    El Consejo de Seguridad reafirma su empeño en asegurar la plena soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد التزامه بالسيادة الكاملة ﻷفغانستان واستقلالها وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها الوطنية.
    La asistencia humanitaria debe seguir basándose en la neutralidad, en la imparcialidad y en el pleno respeto a la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. UN ويجب أن تظل المساعدات اﻹنسانية قائمة على أساس الحياد، والنزاهة، والاحترام الكامل لسيادة الدول، وسلامتها اﻹقليمية، ووحدتها الوطنية.
    Reafirmando su firme apoyo a la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán, así como su respeto al patrimonio cultural e histórico del país, UN وإذ يعيد تأكيد التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية واحترامه لتراث أفغانستان الثقافي والتاريخي،
    c) Abstenerse de toda medida encaminada a perturbar, total o parcialmente, la estabilidad, la unidad nacional y la integridad territorial de los demás; UN (ج) الامتناع عن أي عمل يهدف بشكل جزئي أو كلي إلى زعزعة استقرار بلدان بعضهم البعض ووحدتها الوطنية وسلامة أراضيها؛
    Se debería mantener la condición humana, la neutralidad y la imparcialidad, así como el respeto pleno de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los países receptores. UN ولا بد من الحفاظ على الروح الإنسانية والحياد وعدم الانحياز، وينبغي كذلك احترام سيادة البلدان المتلقية وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية احتراما كاملا.
    Por otra parte, la ayuda humanitaria se debería proporcionar con el consentimiento del país afectado y desde el respeto de la soberanía, la integridad territorial y la unidad nacional de los Estados. UN ومن ناحية أخرى، يتعين توفير هذه المساعدة الإنسانية بموافقة البلد المعني وفي إطار مراعاة سيادة الدول وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    " El Consejo de Seguridad reafirma su firme apoyo a la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán. UN " يعيد مجلس الأمن تأكيد التزامه القوي بسيادة أفغانستان واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية.
    Reafirmaron además que la soberanía, integridad territorial y unidad nacional de los Estados deberá respetarse plenamente de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأكدوا مجدداً على ضرورة احترام سيادة الدول وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية احتراماً كاملاً وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Chile apoya sin reservas a Bosnia y Herzegovina en su lucha por mantener su integridad territorial, su soberanía y su unidad nacional. UN وقد أيدت شيلي بدون تحفظ البوسنة والهرسك في كفاحها من أجل الحفاظ على سلامتها الاقليمية وسيادتها ووحدتها الوطنية.
    :: El respeto mutuo de la independencia, la soberanía, la igualdad, la integridad territorial y la identidad nacional de todos los países UN :: الاحترام المتبادل لاستقلال جميع الدول وسيادتها، وتمتعها بالمساواة، وسلامة أراضيها ووحدتها الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more