se recibió información sobre la suspensión de los derechos enunciados en los artículos 12, 17, 21 y 29 del Pacto. | UN | ووردت معلومات عن عدم التقييد بالمواد 12 و17 و21 و29 من العهد. |
se recibió información sobre la suspensión de los derechos enunciados en los artículos 9, 12, 17 y 21 del Pacto. | UN | ووردت معلومات عن عدم التقيد بالمواد 9 و12 و17 و21 من العهد. |
se recibió información de los Gobiernos de Azerbaiyán, Finlandia, Grecia, Líbano, Mauricio, México, Noruega y Polonia. | UN | ووردت معلومات من حكومات أذربيجان وبولندا وفنلندا ولبنان والمكسيك وموريشيوس والنرويج واليونان. |
se ha recibido información también sobre Arman Damishqi y Kurush Dhabihi, detenidos por mala conducta a comienzos de 1996 y exhortados a abjurar de su fe para recuperar la libertad. | UN | ٣- ووردت معلومات أيضاً عن إلقاء القبض على السيد أرمان دامشقي والسيد كروش ذبيحي، بسبب سوء تصرفاتهما. |
Los centros de coordinación de cuestiones relativas al envejecimiento en las comisiones regionales de las Naciones Unidas proporcionaron información adicional. | UN | ووردت معلومات إضافية من جهات التنسيق المعنية بالشيخوخة في لجان الأمم المتحدة الإقليمية. |
La Comisión Internacional de Juristas y el Becket Fund for Religious Liberty presentaron información análoga. | UN | ووردت معلومات مماثلة من لجنة الحقوقيين الدولية وصندوق بيكيت للحرية الدينية(6). |
También se recibió información sobre planes abolicionistas de la Argentina y México. | UN | ووردت معلومات أيضا من الأرجنتين والمكسيك تفيد بأنهما تعتزمان إلغاء العقوبة. |
Durante el proceso de realización del proyecto, se recibió información adicional para la evaluación de la gestión de riesgos de Alemania, Australia, Eslovaquia, Mauricio y la República de Corea. | UN | ووردت معلومات إضافية أثناء عملية صياغة تقييم إدارة المخاطر من أستراليا وألمانيا وجمهورية كوريا وموريشيوس وسلوفاكيا. |
Durante el proceso de realización del proyecto, se recibió información adicional para la evaluación de la gestión de riesgos de Alemania, Australia, Eslovaquia, Mauricio y la República de Corea. | UN | ووردت معلومات إضافية أثناء عملية صياغة تقييم إدارة المخاطر من أستراليا وألمانيا وجمهورية كوريا وموريشيوس وسلوفاكيا. |
se recibió información de que las fuerzas armadas nacionales utilizaban a niños como escudos humanos. | UN | 155 - ووردت معلومات تفيد بأن القوات المسلحة السورية استخدمت الأطفال كدروع بشرية. |
se recibió información adicional de un Estado Parte. | UN | ووردت معلومات اضافية من دولة طرف واحدة. |
se recibió información adicional de un Estado Parte. | UN | ووردت معلومات اضافية من دولة طرف واحدة. |
se recibió información de diversos periodistas. | UN | ووردت معلومات من عدد من الصحفيين. |
se recibió información de diversos periodistas. | UN | ووردت معلومات من عدد من الصحفيين. |
3. se recibió información de los siguientes Estados Miembros: Angola, Azerbaiyán, Colombia, España, Nepal, Rumania y Ucrania. | UN | ٣- ووردت معلومات من الدول اﻷعضاء التالية أسماؤها: أذربيجان، وأسبانيا، وأنغولا، وأوكرانيا، ورومانيا، وكولومبيا ونيبال. |
3. se recibió información de los siguientes Estados Miembros: Arabia Saudita, Chipre, Cuba, Iraq, Federación de Rusia, Líbano, Mauricio, México, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Ucrania. | UN | ٣- ووردت معلومات من الدول اﻷعضاء التالية أسماؤها: الاتحاد الروسي، أوكرانيا، العراق، قبرص، كوبا، لبنان، المكسيك، المملكة العربية السعودية، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية وموريشيوس. |
se ha recibido información sobre la suspensión de los derechos enunciados en los párrafos 2 y 3 del artículo 9, los párrafos 1 y 2 del artículo 12, el párrafo 3 del artículo 14, el párrafo 1 del artículo 17, el párrafo 2 del artículo 19 y los artículos 21 y 22. | UN | ووردت معلومات عن عدم التقيد بالمواد 9 (2)، و9 (3)، و12 (1)، و12 (2)، و14 (3)، و17 (1)، و19 (2)، و21، و22. |
En respuesta a una nota verbal de fecha 15 de mayo de 2006, se ha recibido información de los Gobiernos de Azerbaiyán, Chipre, Colombia, Croacia, Guatemala, Jordania, Mauricio, México, Túnez y Venezuela (República Bolivariana de). | UN | ووردت معلومات من حكومات أذربيجان، والأردن، وتونس، وغواتيمالا، وجمهورية فنزويلا - البوليفارية، وقبرص، وكرواتيا، وكولومبيا، والمكسيك، وموريشيوس، ردا على مذكرة شفوية مؤرخة 15 أيار/مايو 2006. |
proporcionaron información sobre la vigilancia 63 interesados nacionales, de los cuales 59 eran gobiernos. | UN | ووردت معلومات عن الرصد من جانب 63 جهة وطنية صاحبة مصلحة، منها 59 حكومة. |
ODI, Jubilee Campaign (JC) y el Institute on Religion and Public Policy (IRPP) presentaron información semejante. | UN | ووردت معلومات مماثلة من منظمة الباب المفتوح الدولية(66)، وحملة اليوبيل(67)، ومعهد الدين والسياسة العامة(68). |
También se conocieron casos en los que miembros de la población civil fueron objeto de estigmatización y presiones para servir como informantes, así como sometidos a detenciones ilegales. | UN | ووردت معلومات أيضاً عن ممارسة الوصم والضغوط على المدنيين لحثهم على العمل كمخبرين للجماعات المسلحة، وعن حالات احتجاز غير قانوني. |
La Organización Internacional del Trabajo facilitó información detallada sobre las actividades que lleva a cabo para prevenir la violencia en el lugar de trabajo. | UN | ووردت معلومات من منظمة العمل الدولية تتضمن تفاصيل عن أنشطتها الجارية في اتجاه منع العنف في مكان العمل. |
se recibieron informaciones sobre los siguientes casos concretos en que se aplicó la pena de muerte. | UN | ووردت معلومات عن الحالات الموضوعية التالية التي طُبقت فيها عقوبة الاعدام: |