El proyecto permitirá a las instituciones de investigación, los bancos centrales y los ministerios de finanzas aportar ideas a los encargados de formular políticas en lo que respecta a formularlas y evaluarlas. | UN | وسيمكن المشروع مؤسسات البحوث والمصارف المركزية ووزارات المالية من إعداد المدخلات الضرورية لصياغة السياسات وتقييمها. |
El tema del fomento de la capacidad de los usuarios también fue puesto de relieve por un delegado, que insistió en particular en la capacidad de los organismos reguladores, los inversores, las bolsas de valores y los ministerios de finanzas para entender información contable. | UN | كما شدد مندوب آخر على موضوع بناء القدرات في أوساط المستخدمين مركزاً بوجه خاص على قدرات المنظمين والمستثمرين وأسواق الأوراق المالية ووزارات المالية على فهم المعلومات المحاسبية. |
Para medirlo se utilizarán datos de los informes sobre el desarrollo nacional de 2018 publicados por las oficinas nacionales de planificación y los ministerios de finanzas, así como los datos reunidos en una encuesta realizada a las entidades de planificación nacional, cuando sea necesario | UN | وسوف يقاس ذلك باستخدام بيانات من التقارير الإنمائية الوطنية لعام 2018 التي تنشرها مكاتب التخطيط الوطني ووزارات المالية ويدعم بالبيانات التي تجمع من دراسة استقصائية لكيانات التخطيط الوطني عند الاقتضاء |
Los equipos nacionales estarán integrados por miembros procedentes de instituciones nacionales de investigación y ministerios de finanzas, asuntos sociales, educación y salud pública. | UN | وستضم الفرق الوطنية أعضاء من مؤسسات البحث الوطنية ووزارات المالية والشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة العامة. |
El diseño de esta arquitectura no debe venir dictado por las políticas o intereses de los bancos, los fondos de inversión, el FMI, el Banco Mundial y los ministros de finanzas de los países del G7. | UN | وتصميم هذا النظام لا ينبغي أن تمليه سياسات أو مصالح البنوك، والصناديق التحوطية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ووزارات المالية في بلدان مجموعة ال7. |
Entre los usuarios pueden figurar los bancos centrales, los contables nacionales, los analistas y negociadores comerciales, los ministerios de hacienda e industria, las instituciones internacionales, los especialistas en previsiones económicas, las empresas, las asociaciones comerciales o las universidades. | UN | ويمكن أن يكون من بين المستخدمين المصارف المركزية والمحاسبون الوطنيون والمحللون والمتفاوضون التجاريون ووزارات المالية والصناعة والمؤسسات الدولية وواضعو التنبؤات الاقتصادية ومؤسسات الأعمال والرابطات التجارية والأوساط الأكاديمية. |
Ha revelado asimismo la importancia de lograr una mejor coordinación e interacción entre los órganos de supervisión, los órganos de regulación, el banco central y el ministerio de hacienda en cada país, pues la cooperación internacional sólo es eficaz si lo es la cooperación a nivel nacional. | UN | كما برهنت الأزمة على أهمية تحسين التنسيق والتفاعل بين القائمين على التفتيش والتنظيم والمصارف المركزية ووزارات المالية داخل البلد الواحد، إذ إن تحقيق التعاون على الصعيد الدولي لا يكون إلا على مستوى التعاون على الصعيد المحلي. |
El Grupo Directivo está en fase de ampliación para incluir a representantes de los bancos centrales y los ministerios de finanzas a fin de adoptar un enfoque coordinado en la producción de estadísticas económicas a nivel nacional. | UN | ويشهد الفريق التوجيهي عملية توسع تشمل ممثلي المصارف المركزية ووزارات المالية لاتباع نهج منسق لإنتاج الإحصاءات الاقتصادية على المستوى الوطني. |
Participaron en el seminario altos funcionarios (en general jefes de los departamentos de deuda) de los bancos centrales y los ministerios de finanzas de 15 países africanos. | UN | وحضر الحلقة كبار المسؤولين )رؤساء إدارات الدين عادة( من المصارف المركزية ووزارات المالية في ٥١ بلدا أفريقيا. |
En 2006-2007, como resultado de las recomendaciones del proyecto, los países de América Central han decidido establecer e institucionalizar un equipo técnico oficial formado por representantes de alto nivel de los bancos centrales y los ministerios de finanzas. | UN | وقررت بلدان أمريكا الوسطى في الفترة 2006-2007، نتيجة لتوصيات المشروع، تأسيس فريق تقني رسمي يضم ممثلين رفيعي المستوى من المصارف المركزية ووزارات المالية. |
Ese cometido corresponde en gran medida a los bancos centrales y los ministerios de finanzas, si bien las altas instancias gubernamentales, los presidentes, los primeros ministros, los ministros y los parlamentarios deben, todos, colaborar en la aplicación de políticas monetarias estrictas y apoyarla. | UN | وينوء كاهل المصارف المركزية ووزارات المالية تحت عبء هذا الواجب. لكن يجب أن ترتبط السياسة النقدية المنضبطة بالمسؤولين الحكوميين على أعلى مستوياتهم، كرؤساء الدول ورؤساء الحكومات والوزراء ونواب البرلمان، الذين يجب أن يكونوا أيضا من مؤيدي هذه السياسات. |
Por ejemplo, la mayor parte de la labor asociada al desarrollo de cuentas financieras integradas debería llevarse a cabo probablemente en el FMI, el Grupo de los Veinte (G-20), los bancos centrales y los ministerios de finanzas encargados de abordar las lagunas existentes en la medición del riesgo transfronterizo que puso de manifiesto la crisis financiera. | UN | وينبغي على سبيل المثال وعلى الأرجح، أن يظل القيام بمعظم الأعمال المرتبطة بوضع الحسابات المالية الموحدة منوطا بصندوق النقد الدولي، ومجموعة العشرين، والمصارف المركزية ووزارات المالية المكلفة بمعالجة الثغرات في قياس المخاطر عبر الحدود التي كشفت عنها الأزمة المالية. |
El proyecto de manual de estadísticas monetarias y financieras y un esbozo anotado de la versión revisada del Manual de Estadísticas de las Finanzas Públicas se han enviado a las oficinas de estadística, los bancos centrales y los ministerios de finanzas de los países miembros, a diversas organizaciones internacionales, incluidos los miembros del Grupo de Tareas, y a otros interesados, para que formulen sus observaciones al respecto. | UN | ٨ - وقد أرسل مشروع " دليل اﻹحصاءات النقدية والمالية " وموجز مشروع للصيغة المنقحة من " دليل اﻹحصاءات المالية الحكومية " إلى المكاتب اﻹحصائية الوطنية، والمصارف المركزية ووزارات المالية في البلدان اﻷعضاء، والمنظمات الدولية بما فيها اﻷعضاء في فرقة العمل، وإلى اﻷطراف اﻷخرى المعنية، للتعليق عليهما. |
a) Instó al Fondo a que robusteciera las asociaciones efectivas entre los organismos encargados de las estadísticas, los bancos centrales y los ministerios de finanzas, que se habían constituido como resultado de la iniciativa sobre normas relativas a los datos; | UN | (أ) حثت الصندوق على تعزيز الشراكات الفعالة بين الوكالات الإحصائية والمصارف المركزية ووزارات المالية التي تشكلت نتيجة لمبادرة معايير البيانات؛ |
b) Hizo hincapié en que, para aplicar con éxito las normas para la divulgación de datos, era necesario establecer asociaciones efectivas a nivel nacional entre los organismos de estadística y los bancos centrales y los ministerios de finanzas. | UN | (ب) أكدت أنه يلزم من أجل تنفيذ معايير النشر بنجاح إقامة شراكات فعالة على الصعيد الوطني بين الوكالات الإحصائية والمصارف المركزية ووزارات المالية. |
En cooperación con los gobiernos, el UNIFEM ha reforzado las alianzas tradicionales con mecanismos nacionales en favor de la mujer, redes de mujeres parlamentarias y donantes bilaterales y, paralelamente, ha incrementado su labor a nivel de las oficinas de estadísticas y los ministerios de finanzas, planificación, transporte y justicia. | UN | 62 - عزز الصندوق، بالتعاون مع الحكومات، الشراكات التقليدية مع الآليات الوطنية المعنية بالمرأة، والشبكات البرلمانية النسائية، والجهات المانحة الثنائية؛ ووسع في نفس الوقت نطاق عمله مع مكاتب الإحصاءات ووزارات المالية والتخطيط والنقل والعدل. |
Estos cursos están destinados concretamente a futuros encargados de la adopción de decisiones, en particular de bancos centrales y ministerios de finanzas. | UN | وتستهدف هذه الدورات خصيصا صنع السياسات المستقبلية، ولا سيما في المصارف المركزية ووزارات المالية. |
Decidió que se constituyera un órgano coordinador de expertos de bancos centrales y ministerios de finanzas para que supervisara la aplicación de medidas de política en materia de coordinación y armonización de las políticas económicas con el fin último de establecer una unión monetaria; | UN | وقررت تشكيل هيئة تنسيق من خبراء المصارف المركزية ووزارات المالية لﻹشراف على تنفيذ تدابير السياسة المتعلقة بتنسيق السياسة الاقتصادية ومواءمتها في سبيل تحقيق هدف إقانة اتحاد نقدي في نهاية المطاف. |
También hemos creado vínculos entre nuestros bancos centrales y ministerios de finanzas desde la Cumbre de Colombo para mejorar nuestra capacidad de anticiparnos y hacer frente a los acontecimientos en el sistema financiero internacional. | UN | وقد قمنا أيضا منذ مؤتمر قمة كولومبو بربط مصارفنا ووزارات المالية لدينا بعضها ببعض لتعزيز قدراتنا على توقع التطورات في النظام المالي الدولي والتعامل معها. |
El diseño de esta arquitectura no debe venir dictado por las políticas o intereses de los bancos, los fondos de inversión, el FMI, el Banco Mundial y los ministros de finanzas de los países del G7. | UN | وتصميم هذا النظام لا ينبغي أن تمليه سياسات أو مصالح البنوك، والصناديق التحوطية، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ووزارات المالية في بلدان مجموعة ال7. |
La labor en esta esfera se relaciona con el proyecto sobre la sostenibilidad de la deuda (véase recuadro 6), en el que participan miembros de las oficinas de gestión de la deuda, de los ministerios de hacienda, las organizaciones internacionales, las organizaciones regionales, los círculos académicos y la sociedad civil. | UN | ويرتبط العمل في هذا المجال بمشروع القدرة على تحمل الديون (انظر الإطار 6)، الذي يجمع مشاركين من مكاتب معنية بإدارة الديون ووزارات المالية ومنظمات دولية ومنظمات إقليمية وجامعات ومن المجتمع المدني. |
Ha revelado asimismo la importancia de lograr una mejor coordinación e interacción entre los órganos de supervisión, los órganos de regulación, el banco central y el ministerio de hacienda en cada país, pues la cooperación internacional sólo es eficaz si lo es la cooperación a nivel nacional. | UN | وقد برهنت الأزمة على أهمية تحسين التنسيق والتفاعل بين القائمين على التفتيش والتنظيم والمصارف المركزية ووزارات المالية داخل البلد الواحد، إذ أن تحقيق التعاون على الصعيد الدولي لا يكون إلا على مستوى التعاون على الصعيد المحلي. |