"ووزارة العمل والشؤون" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Ministerio de Trabajo y Asuntos
        
    • y del Ministerio de Trabajo y Asuntos
        
    • Ministerio del Trabajo y Asuntos
        
    Otros alumnos que reúnen las condiciones exigidas asisten a escuelas supervisadas por el Ministerio de Asuntos Religiosos y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويدرس تلاميذ آخرون من المستوفين للشروط في مدارس تشرف عليها وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Los órganos de inspección laboral son las oficinas de empleo y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que se encargan de llevar a cabo las inspecciones y de imponer las multas. UN وتقوم هيئات تفتيش العمالة، وهي مكاتب العمل ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، بعمليات التفتيش والتغريم.
    Otros estudiantes asisten a escuelas supervisadas por el Ministerio de Asuntos Religiosos y por el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN ويلتحق تلاميذ آخرون مؤهلون بالمدارس الخاضعة لإشراف وزارة الشؤون الدينية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    137. La República del Iraq, a través del Ministerio de Educación, del Ministerio de Planificación y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, ha procurado apoyar la ejecución de sus proyectos potenciando la coordinación con las organizaciones internacionales. UN 137- في مجال التعاون والتنسيق عملت جمهورية العراق من خلال وزارات التربية والتخطيط ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية على التنسيق مع المنظمات الدولية لدعم المشاريع والخطط الخاصة بها، وهي تشمل ما يلي بيانه.
    La delegación estuvo integrada por representantes del Ministro de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Justicia, el Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales, el Amiri Diwan, el Consejo Supremo de Educación, el Consejo Supremo de la Salud, el Consejo Supremo de Asuntos de la Familia y la Fundación de Qatar para la Protección y Rehabilitación Social. UN وقد ضم الوفد ممثلين عن وزارة الخارجية، ووزارة الداخلية، ووزارة العدل، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، والديوان الأميري، والمجلس الأعلى للتعليم، والمجلس الأعلى للصحة، والمجلس الأعلى لشؤون الأسرة، والمؤسسة القطرية للحماية والتأهيل الاجتماعي.
    el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales es el encargado de coordinar la integración de los extranjeros. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية مسؤولة عن تنسيق عملية إدماج الأجانب.
    :: 12 reuniones de alto nivel con el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Derechos Humanos, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales UN :: عقد 12 اجتماعاً رفيع المستوى مع وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان ووزارة الدفاع ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية
    el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales es el coordinador de Etiopía en materia de discapacidad. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية هي جهة التنسيق في إثيوبيا فيما يتعلق بمسائل الإعاقة.
    Los informes oficiales del Iraq indican que las bombas alcanzaron un almacén de alimentos destruyendo 2.600 toneladas de arroz y también alcanzaron un instituto agrícola y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وتشير التقارير العراقية الرسمية إلى إصابة مستودع وتدمير 600 2 طن من الأرز فضلاً عن إصابة كلية زراعية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Los informes oficiales del Iraq indican que las bombas alcanzaron un almacén de alimentos destruyendo 2.600 toneladas de arroz y también alcanzaron un instituto agrícola y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وتشير التقارير العراقية الرسمية إلى إصابة مستودع وتدمير ٦٠٠ ٢ طن من الأرز فضلا عن إصابة كلية زراعية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Si se combinan las cifras de asistencia correspondientes al Ministerio de Educación, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales y el Ministerio de Asuntos Religiosos, se observa una tasa de asistencia del 98% entre las personas de 15 años, 95% para las de 16 años y 89% para las de 17 años. UN وإذا جرى الجمع بين بيانات وزارة التعليم ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الدينية، ستبين النتائج معدلاًَ للحضور يبلغ 98 في المائة بين التلاميذ الذين تبلغ أعمارهم 15 سنة، و95 في المائة للذين تبلغ أعمارهم 16 سنة و89 في المائة للذين تبلغ أعمارهم 17 سنة.
    el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está elaborando un proyecto global financiado por el Fondo Social Europeo para respaldar esta labor social sobre el terreno a fin de mejorar su calidad y de crear un sistema coherente en esta esfera. UN ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية بصدد إعداد مشروع شامل يموله الصندوق الاجتماعي الأوروبي دعما للعمل الاجتماعي الميداني بغية تحسين نوعيته وإيجاد نظام محكم في هذا المجال.
    Su ejecución corrió a cargo del Centro Nacional Eslovaco de Derechos Humanos, con el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de la República Checa y el Ministerio de Igualdad de Oportunidades de Luxemburgo como socios internacionales. UN ونفَّذ هذا المشروع المركز الوطني السلوفاكي ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية في الجمهورية التشيكية والوزارة المعنية بتكافؤ الفرص في لكسمبرغ، وذلك للعمل كشركاء دوليين.
    Aprovecharon la ocasión el Ministerio del Interior, el Ministerio de Salud, el Ministerio de Defensa, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, el Ministerio de Cultura, el Ministerio de Hacienda y el Ministerio de Industria y Comercio. UN واغتنم هذه الفرصة كلٌ من وزارة الداخلية، ووزارة الصحة، ووزارة الدفاع، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة الثقافة، ووزارة المالية، ووزارة الصناعة والتجارة.
    Los médicos de las autoridades regionales y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales se encargan de evaluar el estado de salud del solicitante a efectos de la mediación en adopción o acogimiento familiar. UN وتقييم الحالة الصحية لصاحب الطلب لغرض التبني أو الكفالة يجريه أطباء من السلطات الإقليمية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Los informes configurarán y orientarán las políticas de la Dirección de la Región del Kurdistán para Combatir la Violencia contra la Mujer y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN وستوفر تقارير هذه الآلية ما يلزم من معلومات وتوجيه لسياسات مديرية مكافحة العنف ضد المرأة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية في إقليم كردستان.
    Firma de un memorando de entendimiento entre el Consejo Superior de Educación, el Consejo Superior de Salud y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales acerca de las necesidades de los alumnos con discapacidad y la forma de satisfacerlas. UN تم إبرام مذكرة تفاهم بين كل من المجلس الأعلى للتعليم والمجلس الأعلى للصحة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية حول تلبية احتياجات الطلبة ذوي الإعاقة.
    En septiembre de 1995, el UNICEF y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales de Rwanda pudieron determinar la existencia de 1.939 niños que vivían en hogares encabezados por un menor. UN وقد توصلت اليونيسيف ووزارة العمل والشؤون الاجماعية برواندا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ إلى وجود ١٩٣٩ طفلا يعيشون في أسر معيشية يعولها أطفال.
    La LOIE prevé que, por parte del Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, se desarrolle la figura jurídica de la titularidad compartida, con el fin de que las mujeres en el sector agrario obtengan el reconocimiento pleno de sus derechos, la correspondiente protección de la Seguridad Social y el reconocimiento de su trabajo. UN 282 - ويطالب القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية بإعداد ترتيبات قانونية للملكية المشتركة بحيث تتمتع نساء المزارع بالممارسة الكاملة لحقوقهن وحماية الضمان الاجتماعي والاعتراف بعملهن.
    96. Otro asunto que se señaló en Ammán a la atención de la Oficina del Alto Comisionado fue que, tras el despido del personal del Ministerio de Educación y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, así como de los docentes, durante el proceso de " desbaazificación " , esos Ministerios y las instituciones de enseñanza no pudieron, durante cierto tiempo, atender adecuadamente las necesidades de los niños. UN 96- ومن بين المسائل التي وُجِّه انتباه مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إليها في عمان هي أنه نتيجة لفصل موظفين من وزارة التعليم ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، وكذلك فصل المدرّسين خلال فترة اجتثاث البعث، لم تستطع هذه الوزارات والمؤسسات التعليمية، لفترة معينة، أن تستجيب كما يجب لاحتياجات الأطفال.
    28. Si bien observa que los niños víctimas de violencia y explotación sexual son colocados en centros de asistencia a la infancia o centros comunitarios de rehabilitación, y que se les prestan diversos tipos de asistencia, el Comité está preocupado por que la reinserción y la asistencia sociales estén mayormente a cargo de organizaciones no gubernamentales que cuentan con escaso apoyo de la Policía y del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN 28- تلاحظ اللجنة أن الأطفال ضحايا العنف والاستغلال الجنسي يودعون في مراكز رعاية خاصة بالأطفال أو في مراكز إعادة التأهيل المحلية وأنهم يحصلون على أنواع عدَّة من المساعدة، غير أن القلق يساورها لأن المنظمات غير الحكومية هي التي تقدم بصورة أساسية خدمات إعادة التأهيل الاجتماعي والمساعدة بدعم بسيط من الشرطة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    131. El Gobierno financia otras actividades de toma de conciencia, cuya organización está a cargo de los distintos ministerios (Ministerio del Interior, Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales, Ministerio de la Educación, la Juventud y los Deportes) directamente o prestando apoyo a ONG. UN 131- كما تموِّل الحكومة عدداً من أنشطة التوعية الأخرى. ويجري التنفيذ على مستوى فرادى الوزارات (وزارة الداخلية، ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية، ووزارة التعليم والشباب والرياضة) أو في شكل دعم للمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more