"ووزارة العمل والضمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Ministerio de Trabajo y Seguridad
        
    • Empleo y Seguridad
        
    • Secretaría del Trabajo y Previsión
        
    • el Ministerio del Trabajo y Previsión
        
    El Camerún tiene dos ministerios responsables del trabajo: el Ministerio de Trabajo y de Formación Profesional y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN وأضافت أن في الكاميرون وزارتين مسؤولتين عن العمل هما وزارة العمل والتعليم المهني ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social es la principal institución encargada de coordinar las prestaciones sociales a las personas vulnerables. UN ووزارة العمل والضمان الاجتماعي هي المؤسسة الرئيسية التي تقوم بتنسيق توصيل الخدمات الاجتماعية للمستضعفين من السكان.
    Por esta razón, el Cuerpo de Inspectores de Trabajo y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social están creando un sistema de codificación de los convenios colectivos y las nóminas vigentes en cada caso con el fin de disponer de archivos informatizados; para empezar, el sitio web del Ministerio contiene archivos informatizados de las nóminas. UN ولهذا السبب، فإن هيئة تفتيش العمل ووزارة العمل والضمان الاجتماعي تعكفان على وضع رموز للاتفاقات الجماعية وبيانات دفع الأجور في كل مرة تكون فيها نافذة، لأغراض حفظها حاسوبياً.
    :: Ejecutó programas en el Instituto Nacional de Reaseguros, la Dirección General Impositiva y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social del Gobierno de la República Argentina. UN :: قام بتنفيذ برامج في المعهد الوطني لإعادة التأمين والمكتب الوطني للضرائب ووزارة العمل والضمان الاجتماعي لحكومة الأرجنتين.
    En 2013 se ha firmado un convenio de colaboración entre el Ministerio de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad y el Ministerio de Empleo y Seguridad Social con el objeto de establecer vigilancia permanente de la igualdad efectiva entre mujeres y hombres en las empresas. UN 201- وفي عام 2013، وقّعت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية والمساواة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، اتفاقا للتعاون بهدف إنشاء رقابة دائمة على فعالية المساواة بين النساء والرجال في الأعمال التجارية.
    En ellas se hallan involucradas la Secretaría de Salud, el Sistema Nacional para el Desarrollo Integral de la Familia, Instituto Mexicano del Seguro Social, Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado, Secretaría del Trabajo y Previsión Social, Secretaría de Comunicaciones y Transportes. UN وتشترك في هذه التدابير وزارة الصحة، والخطة الوطنية للتنمية الشاملة لﻷسرة، والمعهد المكسيكي للضمان الاجتماعي، ومعهد الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية لموظفي الحكومة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي ووزارة المواصلات والنقل.
    El Servicio Nacional de Asuntos de la Mujer (SERNAM) y el Ministerio del Trabajo y Previsión Social han formulado una agenda de cooperación internacional con el fin de elaborar políticas específicas que reduzcan la brecha salarial y refuercen la función directiva de la mujer en las negociaciones colectivas salariales. UN وقد وضع المكتب الوطني لشؤون المرأة ووزارة العمل والضمان الاجتماعي جدول أعمال للتعاون الدولي يستهدف وضع سياسات محددة لتضييق الفجوة في الأجور بين الجنسين ولتدعيم الدور القيادي للمرأة في المفاوضة الجماعية.
    Hoy en materia de inspección laboral y de conformidad con las estrategias de intervención conjunta, con cierta periodicidad se realizan labores en coordinación con la Caja Costarricense del Seguro Social/CCSS, Instituto Nacional de Seguros/INS y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social/MTSS. UN وتماشياً مع الاستراتيجيات المشتركة للتدخل، يجري اتخاذ ممارسات منتظمة للتفتيش في مجال العمل وذلك بالتنسيق مع صندوق الضمان الاجتماعي في كوستاريكا، والمعهد الوطني للتأمين ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    El presupuesto asignado para la Seguridad Social en Cuba en 1999 es de 1.592 millones de pesos y es el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social la institución encargada de rectorear la política estatal que aúna los esfuerzos de salud, educación, cultura, deporte, otros organismos y organizaciones no gubernamentales. UN ٣٧٣ - وبلغت قيمة الميزانية المخصصة للضمان الاجتماعي في عام ١٩٩٩، نحو ١٥٩٢ مليون بيزو. ووزارة العمل والضمان الاجتماعي هي الجهة المكلفة بإدارة سياسة الدولة التي تشمل الجهود التي تبذلها وزارات الصحة والتعليم والثقافة والرياضة وغيرها من الهيئات والمنظمات غير الحكومية.
    La Argentina, por ejemplo, aprobó el Programa de Igualdad de Oportunidades para la Mujer (PRIOM), en virtud del cual se concertó un acuerdo entre el Consejo Nacional de la Mujer y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social sobre medidas para promover la igualdad de oportunidades. UN فقد اعتمدت الأرجنتين، مثلا، خطة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل، وهي خطة أبرم بموجبها اتفاق بين المجلس الوطني للمرأة ووزارة العمل والضمان الاجتماعي بشأن ما ينبغي اتخاذه من إجراءات لتعزيز تكافؤ الفرص.
    Los que tienen alcance institucional son aquellos suscritos con el Ministerio de Educación Pública, el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, el Banco Nacional de Costa Rica, la Caja Costarricense de Seguro Social, el Instituto de Fomento y Asesoría Municipal y el Consejo Nacional de Producción. UN والاتفاقات ذات النطاق المؤسسي هي تلك المبرمة مع وزارة التعليم العام، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، ومصرف كوستاريكا الوطني، والصندوق الكوستاريكي للضمان الاجتماعي، ومعهد التنمية والمساعدة البلدية، والمجلس الوطني للإنتاج.
    El mismo año, con el fin de fortalecer el control y la gestión de ciertos locales de espectáculos y servicios, el Ministerio de Seguridad Pública, junto con el Ministerio de Salud, el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y la Administración Estatal de Industria y Comercio, dictó la Circular sobre el control y gestión de los locales de masajes y la represión de actividades mercantiles ilícitas. UN وفي نفس السنة، وبغية تعزيز المراقبة على بعض مرافق الترفيه والخدمات وإدارتها، اشتركت وزارة الأمن العام مع وزارة الصحة ووزارة العمل والضمان الاجتماعي وإدارة الدولة للصناعة والتجارة في إصدار التعميم المعني بالرقابة على دور التدليك وتنظيمها وقمع الأنشطة التجارية غير القانونية.
    El presupuesto asignado para la Seguridad Social en Cuba en 1999 fue de 1.592 millones de pesos y es el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social la institución encargada de rectorear la política estatal que aúna los esfuerzos de Salud, Educación, Cultura, Deporte, otros organismos y organizaciones no gubernamentales. UN في عام 1999، نحو 592 1 مليون بيزو. ووزارة العمل والضمان الاجتماعي هي الجهة المكلفة بإدارة سياسة الدولة التي تشمل الجهود التي تبذلها وزارات الصحة والتعليم والثقافة والرياضة وغيرها من المنظمات والهيئات والمنظمات غير الحكومية.
    el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social es el ente que procura dar aplicación de las disposiciones que conciernen al derecho a condiciones de trabajo justas y favorables a través de sus diversas dependencias. UN 441- ووزارة العمل والضمان الاجتماعي هي الهيئة التي تعمل، من خلال مختلف إداراتها، على تطبيق الأحكام المتعلقة بالحق في أوضاع عمل منصفة ومرضية.
    A fin de garantizar el ejercicio del derecho al trabajo y a la seguridad social, y tras una revisión del marco institucional, tres ministerios han quedado encargados de las cuestiones conexas: el Ministerio de Empleo y de Formación Profesional, el Ministerio de las Pequeñas y Medianas Empresas, de Economía Social y de la Artesanía y el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN ومن أجل كفالة فعالية الحق في العمل وفي الضمان الاجتماعي، أعيد النظر في الإطار المؤسسي. وباتت ثلاث وزارات مكلفة بالمسائل ذات الصلة. وهذه الوزارات هي وزارة العمل والتدريب المهني، ووزارة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والاقتصاد الاجتماعي والحرف اليدوية، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Medidas especiales de carácter temporal existentes y conveniencia de aplicar otras " , para la cual se creó un grupo interdisciplinario, dirigido por el Ministerio de Justicia e integrado por la Federación de Mujeres Cubanas, el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, la UNJC, la FGR y el TSP. UN التدابير الخاصة المؤقتة القائمة ومدى ملاءمة تطبيق تدابير أخرى " ، وقد أنشئ من أجلها فريق متعدد التخصصات تشرف عليه وزارة العدل ويضم اتحاد المرأة الكوبية، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، والاتحاد الوطني للحقوقيين الكوبيين، ومكتب المدعي العام للجمهورية، والمحكمة الشعبية العليا.
    Se constituyó un Comité de Crédito integrado por personal del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA), el Organismo de Desarrollo Agrícola Rural, la Oficina de Asuntos de la Mujer, el Instituto de Planificación de Jamaica, varias ONG, el Integrated People ' s Cooperative Bank (PC Bank), el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social y representantes de las mujeres rurales. UN وقد تشكلت لجنة للائتمان تتكون من أفراد من معهد البلدان الأمريكية للتعاون الزراعي وهيئة التنمية الزراعية الريفية ومكتب شؤون المرأة ومعهد التخطيط في جامايكا والمنظمات غير الحكومية، والمصرف التعاوني الشعبي المتكامل، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، وممثلات للمرأة الريفية.
    La delegación también estuvo integrada por el Representante Permanente de Sierra Leona ante la Oficina de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en Ginebra y representantes del Ministerio de Salud y Saneamiento, el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, el Ministerio de Gobierno Local y Desarrollo Rural, el Ministerio de Educación, Ciencia y Tecnología y la Oficina Ejecutiva y el Parlamento. UN وضم الوفد أيضا ممثل سيراليون الدائم لدى الأمم المتحدة في جنيف، وممثلين لوزارة الصحة والصرف الصحي، ووزارة العدل، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، وزارة الحكم المحلي والتنمية الريفية، ووزارة التربية والتعليم والعلوم والتكنولوجيا، وممثلين للمكتب التنفيذي والبرلمان.
    El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel presidida por el Viceministro de Relaciones Exteriores, y que incluyó a la Secretaria General de la Federación de Mujeres Cubanas, a un miembro del Consejo de Estado y a representantes del Ministerio de Salud Pública, el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, la Federación de Mujeres Cubanas, la Oficina Nacional de Estadística e instituciones especializadas. UN 475- وتشيد اللجنة بوفد الدولة الطرف الرفيع المستوى، الذي رأسه نائب وزير الخارجية، والذي ضم الأمين العام لاتحاد النساء الكوبيات، وعضوا من مجلس الدولة، وممثلين عن وزارة الصحة العامة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، واتحاد النساء الكوبيات، والمكتب الوطني للإحصاءات، ومؤسسات متخصصة.
    c) La puesta en marcha de centros sociosanitarios en virtud de la Decisión ministerial conjunta (2006) de los Ministerios de Salud y Solidaridad Social; Empleo y Seguridad Social; Economía y Finanzas; y del Interior, Administración Pública y Descentralización, con el fin de combatir la exclusión de los grupos socialmente vulnerables; y UN (ج) إنشاء مراكز اجتماعية - طبية بمقتضى القرار الوزاري المشترك (2006) لوزارة الصحة والتضامن الاجتماعي ووزارة العمل والضمان الاجتماعي ووزارة الاقتصاد والمالية ووزارة الداخلية والإدارة العامة واللامركزية الرامي إلى مكافحة استبعاد الفئات المستضعفة اجتماعياً؛
    El CONAPRED, INMUJERES y la Secretaría del Trabajo y Previsión Social (STPS) difundieron el Folleto 10 Recomendaciones para el uso no sexista del lenguaje y el INMUJERES publicó la colección Mi familia, tu familia...¡nuestras familias!, para implementar desde este espacio modelos de convivencia respetuosos e igualitarios. UN وقام المجلس الوطني لمنع التمييز والمعهد الوطني للمرأة ووزارة العمل والضمان الاجتماعي بنشر الكتيب المعنون " 10 توصيات لاستخدام اللغة بشكل لا ينطوي على التحيز الجنسي " ، ونشر المعهد الوطني للمرأة مجموعة " أسرتي وأسرتك وأسرنا! " ، للعمل انطلاقا من هذا المجال على تطبيق نماذج التعايش القائم على الاحترام والمساواة.
    38. El Comité expresa su preocupación ante la falta de coordinación y lineamientos claros entre las instituciones competentes del Estado parte que se ocupan de los diferentes aspectos de la migración internacional, entre ellas la DGM, la PNC y el Ministerio del Trabajo y Previsión Social. UN 38- تعرب اللجنة عن قلقها حيال انعدام التنسيق والمواءمة الواضحة بين المؤسسات المختصة في الدولة الطرف المعنية بمختلف جوانب الهجرة الدولية، وبين كل من الإدارة العامة للهجرة، والشرطة الوطنية المدنية، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more