"ووسائل الإعلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los medios de comunicación
        
    • y los medios de difusión
        
    • y los medios de información
        
    • y medios de comunicación
        
    • y de los medios de comunicación
        
    • y a los medios de comunicación
        
    • y de los medios de difusión
        
    • y medios de difusión
        
    • en los medios de comunicación
        
    • los medios de comunicación y
        
    • y de los medios de información
        
    • y a los medios de difusión
        
    • a los medios de información
        
    • los medios de comunicación social
        
    • los medios de difusión masiva
        
    Por último, 18 ONG, organizaciones de la sociedad civil y los medios de comunicación participaron en la preparación del tercer informe periódico. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت 18 منظمة غير حكومية، ومنظمة من المجتمع المدني ووسائل الإعلام في إعداد التقرير الدوري الثالث.
    Se llevará a cabo una campaña de educación en derechos humanos haciendo participar a las escuelas y los medios de comunicación. UN وستتم متابعة إجراء حملة تربوية لحقوق الإنسان تشمل المدارس ووسائل الإعلام.
    El Ministerio de Educación y Cultura, la sociedad civil y los medios de comunicación social también han dado su apoyo a este programa. UN وقد ساندت وزارة التربية والثقافة، والمجتمع المدني ووسائل الإعلام أيضاً هذا البرنامج.
    Participaron periodistas de todo el mundo y los medios de difusión de Nueva York. UN وشارك في المائدة المستديرة صحفيون من جميع أنحاء العالم ووسائل الإعلام في منطقة نيويورك.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes, el personal de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los medios de información. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    Algunas organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación informaron de que varios manifestantes fueron brutalmente golpeados por la policía. UN وأفادت منظمات غير حكومية ووسائل الإعلام بأن الشرطة قد ضربت العديد من المتظاهرين ضربا مبرحا.
    La función de la sociedad civil y de los medios de comunicación en la creación de una cultura contra la corrupción (Salón Mérida) UN دور المجتمع المدني ووسائل الإعلام في تكوين ثقافة مناهضة للفساد
    Estas iniciativas se han visto reforzadas por algunas voces de la sociedad civil, incluidas las asociaciones de mujeres, los jóvenes y los medios de comunicación independientes. UN ويتم تعزيز هذه الجهود بواسطة أصوات في المجتمع المدني، بما في ذلك اتحادات المرأة والشباب ووسائل الإعلام المستقلة.
    :: Colaboración con los ministerios gubernamentales, la sociedad civil, los donantes y los medios de comunicación para proporcionar información sobre cuestiones de género UN :: التعاون مع الوزارات الحكومية والمجتمع المدني والمانحين ووسائل الإعلام لتقديم المعلومات بشأن القضايا الجنسانية
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, personal de la Secretaría, representantes de organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación. UN والدعوة للحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    La sociedad civil y los medios de comunicación desempeñaron un papel muy positivo en todo el proceso electoral, antes, durante y después de las elecciones. UN واضطلع المجتمع المدني ووسائل الإعلام بدور إيجابي جدا في العملية الانتخابية عموما، قبل الانتخابات وأثناءها وبعدها.
    En Grecia no se ha llevado a cabo un estudio sistemático del género y los medios de comunicación. UN على أن دراسة نوع الجنس ووسائل الإعلام لم تتطور بصورة منهجية في اليونان.
    :: Enfocar de manera crítica la imagen de ambos sexos en los libros de texto, los programas de estudios y los medios de comunicación; UN :: العرض النقدي للأساليب التي يقدم بها الجنسان في الأدلة التعليمية والمناهج الدراسية ووسائل الإعلام.
    :: Las tecnologías de la información y los medios de difusión en el Senegal; UN :: تكنولوجيا المعلومات ووسائل الإعلام في السنغال؛
    Discriminación contra los serbios y genocidio cultural y espiritual: la UNMIK sigue tolerando e incluso alentando la discriminación contra los serbios, en particular en la educación, la cultura y los medios de difusión. UN التمييز ضد الصرب وإبادتهم ثقافيا وروحيا: لا تزال الإدارة المؤقتة تغض الطرف على التمييز ضد الصرب بل حتى تشجع عليه، لا سيما في مجالات التعليم والثقافة ووسائل الإعلام.
    Quedan invitados los miembros de las misiones permanentes, los funcionarios de la Secretaría y los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN وأعضاء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام مدعوون للحضور.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes, el personal de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los medios de información. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    Quedan invitados a asistir los miembros de las misiones permanentes, el personal de la Secretaría, los representantes de las organizaciones no gubernamentales y los medios de información. UN والدعوة إلى الحضور موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام.
    La comisión estará integrada por la Oficina de Derechos Humanos, los ministerios competentes, organizaciones no gubernamentales y medios de comunicación. UN وستتألف اللجنة من المكتب الحكومي لحقوق الإنسان والوزارات والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام ذات الصلة.
    67. Las leyes del Afganistán estipulan la libertad de expresión y de los medios de comunicación. UN 67- تنص القوانين الأفغانية على حرية التعبير ووسائل الإعلام.
    El Estado Parte debería garantizar a la prensa y a los medios de comunicación el ejercicio de la libertad de expresión, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19 del Pacto. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للصحافة ووسائل الإعلام ممارسة حرية التعبير، وفقاً للمادة 19 من العهد.
    Se invita a asistir a los miembros de las misiones permanentes, el personal de la Secretaría, los representantes de organizaciones no gubernamentales y de los medios de difusión. UN والدعوة موجهة لأعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام لحضور هذه الجلسة.
    iv) Organizaciones no gubernamentales y medios de difusión UN `4` المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام
    Al mismo tiempo, debería iniciarse en las escuelas y a través de en los medios de comunicación una campaña general de educación y sensibilización en pro del medio ambiente. UN كما يجب القيام، بالتوازي مع ذلك، بحملة واسعة للتوعية والثقافة البيئية عن طريق المدارس ووسائل الإعلام.
    Recuerda la necesidad de una participación plena de las organizaciones no gubernamentales, de los medios de comunicación y de los parlamentarios en apoyo de la Convención. UN وذكّر بمساهمة المنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام والبرلمانيين الكاملة في دعم الاتفاقية. إندونيسيا
    2. El acceso del público a la información debe garantizarse mediante la diversidad de las fuentes y de los medios de información de que disponga, permitiendo así a cada persona verificar la exactitud de los hechos y fundar objetivamente su opinión sobre los acontecimientos. UN 2 - يجب ضمان حصول الجمهور على المعلومات عن طريق تنوع مصادر ووسائل الإعلام المهيأة له، مما يتيح لكل فرد التأكد من صحة الوقائع وتكوين رأيه بصورة موضوعية في الأحداث.
    El Reino Unido sigue siendo la sede de dos centros que facilitan información sobre OCT al público y a los medios de difusión. UN ما زالت المملكة المتحدة مقرّ مركزين يقدّمان للجمهور ووسائل الإعلام معلومات عن الأجسام القريبة من الأرض.
    Se invita a asistir al acto a las delegaciones, a los funcionarios de la Secretaría, a los medios de información y a las organizaciones no gubernamentales. UN والدعوة مفتوحة للوفود والموظفين ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more