"ووصلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y enlaces
        
    • los enlaces
        
    • y conexiones
        
    • enlaces con
        
    • y vínculos
        
    • conexiones a
        
    • y las conexiones
        
    • enlaces de
        
    • conexiones de
        
    • y líneas
        
    • enlaces a
        
    • vínculos con
        
    • conexiones con
        
    • buenas conexiones
        
    • y como conexiones
        
    EvalNet introdujo un conjunto bimestral de recursos con material nuevo, anuncios de seminarios y enlaces en español, francés e inglés. UN وقدمت مجموعة موارد تصدر كل شهرين وتتضمن مواد جديدة وإعلانات عن حلقات العمل ووصلات بالانكليزية والفرنسية والأسبانية.
    A los fines de planificación financiera, los países que participan en el ETGEC-3 deberían estar preparados a apoyar sus instalaciones nacionales y enlaces de comunicaciones por lo menos durante 1996. UN أما فيما يتعلق بأغراض التخطيط المالي فينبغى أن تكون البلدان المشاركة في الاختبار التقني الثالث مستعدة لتعزيز مرافقها الوطنية ووصلات الاتصالات خلال عام ٦٩٩١ على اﻷقل.
    Radio, televisión y conexiones telefónicas UN اﻹذاعة والتلفزيون ووصلات الاتصالات الهاتفية
    :: Publicaciones y encuestas sobre la mujer en la gestión y enlaces con sitios Web conexos UN :: منشورات ودراسات استقصائية عن المرأة في مجال الإدارة ووصلات لمواقع الشبكات ذات الصلة بالموضوع.
    En ellas se pueden consultar los archivos de audio y los guiones de los programas, así como fotografías y otros datos y enlaces pertinentes. UN وتنقل ملفات صوتية ونصوص البرامج وصورا فوتوغرافية ومعلومات ووصلات هامة.
    Comunicaciones diarias y enlaces tecnológicos con 27 misiones y siete organismos de las Naciones Unidas UN :: اتصالات يومية ووصلات تكنولوجيا المعلومات مع البعثات و 7 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Servicios telefónicos y números y enlaces telefónicos útiles UN الخدمات الهاتفية وأرقام ووصلات هاتفية مفيدة
    El sitio web del ACNUDH también debería contener referencias y enlaces a otros sitios web pertinentes. UN وينبغي أيضاً أن تدرج في الموقع الشبكي للمفوضية مراجع ووصلات تسمح بالانتقال إلى مواقع شبكية أخرى ذات أهمية في هذا الصدد؛
    A ese fin, se solicita un crédito para adquirir el equipo necesario, esto es, computadoras, equipo periférico, máquinas de fax y conexiones con bases de datos. UN ويُقترح من أجل تمكينهم من القيام بذلك، رصد مبلغ لتوفير معدات مناسبة لذلك من قبيل الحواسيب وملحقاتها وآلات الفاكس ووصلات قواعد البيانات.
    :: Instalar una zona desmilitarizada con pantallas de seguridad redundantes y conexiones seguras de Internet y correo electrónico UN :: تركيب منطقة عازلة مع حواجز وافية ووصلات للبريد الإليكتروني وللشبكة العالمية مستقلة ومأمونة
    Fortalecimiento de los sistemas informativos, las redes y los enlaces con Internet nacionales. UN تعزيز نظم وشبكات المعلومات الوطنية ووصلات الشبكة العالمية.
    Se ampliará el contenido de la biblioteca incluyendo leyes y vínculos con otros sitios web activos en la misma esfera. UN وستتعزز المكتبة بإدراج قوانين ووصلات بمواقع أخرى ذات صلة على شبكة الإنترنت.
    Este centro estará equipado con tomacorrientes apropiados y conexiones a Internet para computadoras portátiles, máquinas de escribir, teléfonos, servicios de fax y televisión en circuito cerrado. UN وسيجهَّز هذا المركز بمآخذ التيار الكهربائي ووصلات شبكة الإنترنت اللازمة للحواسيب الشخصية والآلات الكاتبة والهواتف وأجهزة الفاكس وتلفزيون الدائرة المغلقة.
    En la actualidad, los monitores y las conexiones de los sistemas computadorizados de reservas son proporcionados por la agencia de viajes. UN فشاشات ووصلات نظم الحجز المحوسبة توفرها حاليا وكالة السفر.
    Comprende las necesidades para equipo de satélite, equipo de radio VHF y HF, enlaces por microondas y líneas telefónicas rurales, así como necesidades relacionadas con comunicaciones comerciales, mantenimiento, piezas de repuesto y servicios de apoyo técnico especializados. UN ويشمل هذا المبلغ احتياجات من معدات الاتصال اللاسلكي الساتلي وذي الترددات العالية جدا والترددات العالية ووصلات هاتفية تعمل بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية، فضلا عن احتياجات تتصل بالاتصالات التجارية، والصيانة، وقطع الغيار، وخدمات الدعم التقني المتخصص.
    Otros factores técnicos que se analizaron eran la coincidencia de la semana de trabajo y las horas de trabajo, especialmente con la sede, buenas conexiones de transporte y el grado de seguridad. UN ومن العوامل التقنية الأخرى التي تم تحليلها تواؤم أسبوع العمل وساعات العمل، وبخاصة مع المقر، ووصلات السفر، ومستوى الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more