"ووظائفها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las funciones
        
    • y funciones
        
    • y sus funciones
        
    • de las facultades
        
    • las facultades y las
        
    • las funciones y
        
    • las funciones de
        
    • y funcionamiento
        
    En consecuencia, la elección y las funciones del Fiscal se deben regular con detalle. UN ووفقا لذلك، فإنه ينبغي تنظيم انتخاب هيئة الادعاء ووظائفها بشكل أكثر تفصيلا.
    En los artículos 155 a 157 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ إلى ١٥٧ من النظام الداخلي.
    En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ إلى ١٦٠ من النظام الداخلي.
    Por lo demás, la decisión del Tribunal fue incompatible con su propia jurisprudencia y funciones constitucionales para anular las leyes discriminatorias. UN كما أن قرار المحكمة كان فضلاً عن ذلك متنافياً مع تشريعها ووظائفها الدستورية المتمثلة في إلغاء التشريعات التمييزية.
    PAPEL y funciones DE LA DEPENDENCIA COMUN DE INSPECCION Y SUS PUNTOS DE VISTA Y PROPUESTAS PARA MEJORAR SU PROPIA PRODUCTIVIDAD Y RENDIMIENTO UN دور وحدة التفتيش المشتركة ووظائفها وآراء الوحدة ومقترحاتها الخاصة لتعزيز انتاجيتها وأدائها
    El epígrafe titulado " Elementos de organización y sus funciones " , indisolublemente vinculado al anterior, transita por los mismos derroteros. UN والعنوان الذي يقول " العناصر التنظيمية ووظائفها " ، والمتصل بما سبق اتصالا لا ينفصم، يسلك الاتجاه ذاته.
    En los artículos 155 a 157 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ الى ١٥٧ من النظام الداخلي.
    En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ الى ١٦٠ من النظام الداخلي.
    Sin embargo, el carácter y las funciones de la familia están cambiando de forma rápida e imprevista como resultado de los adelantos económicos y tecnológicos. UN غير أن طبيعة اﻷسرة ووظائفها تتغير بسرعة وبصورة غير متوقعة نتيجة للتطورات الاقتصادية والتكنولوجية.
    En los artículos 155 a 157 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل المتعلقة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٥ إلى ١٥٧ من النظام الداخلي.
    En los artículos 158 a 160 del reglamento figuran detalles sobre el nombramiento, la composición y las funciones de la Comisión. UN وترد التفاصيل الخاصة بتعيين اللجنة وعضويتها ووظائفها في المواد من ١٥٨ إلى ١٦٠ من النظام الداخلي.
    Seminario sobre la estructura y las funciones de los principales órganos de las Naciones Unidas UN حلقة دراسية عن الهيكل التنظيمي لﻷجهزة الرئيسية لﻷمانة العامة ووظائفها
    En este sentido, es esencial también que la cooperación para el desarrollo ocupe un lugar central en el mandato, el papel y las funciones de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أيضا وضع التعاون اﻹنمائي في صميم ولاية اﻷمم المتحدة ودورها ووظائفها.
    Sin embargo, nos damos cuenta de que tal proceso debe llevarse a cabo con cautela y circunspección porque afecta a algunos de los aspectos fundamentales de los objetivos y funciones de la Organización. UN ونحن ندرك، مع ذلك، أن هذه العملية ينبغي الاضطلاع بها بحذر واحتراس ﻷنها تمس بعض الجوانب اﻷساسية لمقاصد المنظمة ووظائفها.
    La Asamblea General debe ejercer sus poderes y funciones pertinentes al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta. UN ويجب على الجمعية العامة أن تمارس سلطاتها ووظائفها المتصلة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين وفقا للميثاق.
    Tales disposiciones contribuirán a evitar las diferencias de interpretación de los papeles y funciones respectivos. UN وستساعد هذه الترتيبات على تفادي الاختلافات في تفسير أدوارها ووظائفها.
    PAPEL y funciones DE LA DEPENDENCIA COMUN DE INSPECCION Y SUS PUNTOS DE VISTA Y PROPUESTAS PARA MEJORAR SU PROPIA PRODUCTIVIDAD Y RENDIMIENTO UN دور وحدة التفتيش المشتركة ووظائفها وآراء الوحدة ومقترحاتها الخاصة لتعزيز انتاجيتها وأدائها
    Hoy la familia asume distintas formas y funciones de un país a otro y en cada sociedad. UN واليوم، تتفاوت اﻷسر من حيث أشكالها ووظائفها من بلد الى آخر وداخل كل مجتمع.
    Si se acepta la propuesta del artículo 23, la Corte verá amenazados su objetivos y sus funciones. UN إذا جرى القبول بالاقتراح المنصوص عليه في المادة ٢٣، فسيكون غرض المحكمة الجنائية الدولية ووظائفها موضع طعن.
    No obstante, el OIEA no debe perder el equilibrio que se requiere entre las diversas facetas de su mandato y sus funciones. UN ومع ذلك، يتحتم على الوكالة ألا تفقد التوازن المطلوب بين مختلف جوانب ولايتها ووظائفها.
    En el párrafo 2 se dispone que los datos que se consideren objeto de derechos de propiedad industrial sólo podrán ser utilizados para los fines establecidos en el artículo, es decir, cuando sean necesarios y pertinentes para el eficaz desempeño de las facultades y funciones de los órganos principales de la Autoridad. UN وتنص الفقرة ٢ على عدم جواز استخدام البيانات التي تعتبر محل ملكية إلا في اﻷغراض المبينة في هذه المادة، أي عندما تكون ضرورية وهامة لقيام الهيئات الرئيسية للسلطة بممارسة صلاحياتها ووظائفها بفعالية.
    10.1 El contratista transferirá a la Autoridad todos los datos y la información que sean necesarios y pertinentes para el ejercicio efectivo de las facultades y las funciones de la Autoridad con respecto a la zona de exploración de conformidad con lo dispuesto en la presente cláusula. UN ١٠-١ ينقل المتعاقد إلى السلطة جميع البيانات والمعلومات الضرورية والمتعلقة بممارسة السلطة لسلطاتها ووظائفها بفعالية فيما يتصل بقطاع الاستكشاف وفقا ﻷحكام هذا البند.
    Las opiniones están divididas en cuanto a la naturaleza, la composición, las funciones y la periodicidad de las reuniones de un órgano de esta naturaleza. UN والآراء منقسمة نوعاً ما بشأن طبيعة هذه الهيئة وتكوينها ووظائفها ومدى انتظام اجتماعاتها.
    La sanción de la ley de presupuesto de 1995 supone un avance muy importante en el proceso de reforma del Estado, dado que se prevé una serie de cambios y transformaciones en la organización, estructura y funcionamiento de la administración central. UN وكان سن قانون الميزانية خطوة هامة الى اﻷمام فـــي عمليــة إصلاح الدولة، فقد نص القانون على إجراء مجموعـــة مـــن التغييرات والتحويلات في تنظيم اﻹدارة المركزية وتشكيلها ووظائفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more