"ووفد بلدي يؤيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi delegación apoya
        
    • mi delegación suscribe
        
    • mi delegación respalda
        
    • mi delegación apoyaría
        
    mi delegación apoya la opinión aquí expresada de que es inapropiada la referencia al Consejo de Seguridad en este contexto de “otros órganos de las Naciones Unidas”. UN ووفد بلدي يؤيد الرأي الذي سبق اﻹعراب عنه هنا بأن استفراد مجلس اﻷمن في سياق " سائر هيئات اﻷمم المتحدة " غير ملائم.
    mi delegación apoya este proyecto de resolución. UN ووفد بلدي يؤيد مشروع القرار هذا.
    mi delegación apoya los tres proyectos de resolución que se han presentado en relación con este tema. UN ووفد بلدي يؤيد مشاريع القرارات الثلاثة المقدمة في إطار هذا البند.
    mi delegación apoya plenamente el Programa de Desarrollo. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا كاملا خطة للتنمية.
    mi delegación suscribe la declaración que formuló el representante de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN ووفد بلدي يؤيد البيان الذي ألقاه ممثل الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    mi delegación apoya la sugerencia de que se celebre una conferencia internacional para aumentar la conciencia del público sobre la necesidad de resolver esta situación. UN ووفد بلدي يؤيد الاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي لزيادة الوعي العام بالحاجة إلى التصدي لهذه الحالة.
    mi delegación apoya plenamente el llamado del Secretario General en favor de una acción definitiva de la comunidad internacional sobre la cuestión de la deuda externa de África. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما دعوة اﻷمين العام المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات فعالة بشأن مسألة ديون أفريقيا الخارجية.
    En su Memoria, el Secretario General aboga decididamente por un enfoque multidimensional, lo que mi delegación apoya totalmente. UN ويقدم التقرير حجة مقنعة للنهج المتعدد اﻷبعاد، ووفد بلدي يؤيد ذلك تأييدا كاملا.
    mi delegación apoya un fortalecimiento del Comité del Programa y de la Coordinación así como de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN ووفد بلدي يؤيد تعزيز لجنة البرنامج والتنسيق، وأيضا اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    mi delegación apoya sin reservas el nombramiento de un coordinador especial encargado de examinar la cuestión de la composición de la Conferencia. UN ووفد بلدي يؤيد بالكامل تعيين منسّق خاصّ لدراسة مسألة العضوية هذه.
    mi delegación apoya con firmeza todos los esfuerzos de las Naciones Unidas y de la Comunidad Europea, y los de otras partes, por resolver este problema a través de las negociaciones en curso en Ginebra y en otros lugares. UN ووفد بلدي يؤيد بشدة جميع الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية، والجهود التي تبذلها أطراف أخرى من أجل حل المشكلة من خلال المفاوضات الجارية في جنيف وفي أماكن أخرى.
    mi delegación apoya plenamente la recomendación incluida en la resolución 47/107 de la Asamblea General, sobre cooperación entre esos dos órganos. UN ووفد بلدي يؤيد تماما التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٧/١٠٢، والتي تدعو الى قيام تعاون بين هذين الجهازين.
    En consecuencia, creemos que existe la necesidad de examinar detenidamente la mejor manera de fortalecer la Oficina de Asuntos de Desarme, y mi delegación apoya plenamente la propuesta de asignarle más recursos. UN بناء على ذلك، نعتقد أن الحاجة تقوم إلى النظر بجدية في كيفية تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح على أفضل وجه، ووفد بلدي يؤيد تماما الاقتراح بتخصيص مزيد من الموارد للمكتب.
    mi delegación apoya la idea de crear un fondo de desarrollo social para financiar los programas y proyectos y los intercambios de información relativos al seguimiento de la Cumbre social. UN ووفد بلدي يؤيد فكرة إنشاء صندوق للتنمية الاجتماعية لتمويل البرامج والمشاريع، وتشجيع تبادل المعلومات عن عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    mi delegación apoya todo intento por preparar un plan sobre la tecnología de la información, con el objeto de brindar a todas las Misiones un acceso directo a los documentos y la información pertinente de las Naciones Unidas. UN ووفد بلدي يؤيد جميع المساعي الرامية إلى وضع خطة لتكنولوجيا المعلومات لتحقيق وصول جميع البعثات عن طريق الاتصال بالحاسوب إلى الوثائق والمعلومات اللازمة الخاصة باﻷمم المتحدة.
    mi delegación apoya la misión que lleva a cabo actualmente la Secretaria de Estado de los Estados Unidos, que consiste en solicitar a todas las partes en la controversia que reaviven el espíritu de negociación. UN ووفد بلدي يؤيد البعثة الحالية التي تقوم بها وزيرة خارجية الولايات المتحــدة والتي تطلب فيها إلى جميع أطراف النزاع أن تنعش مــن جديــد روح المفاوضــات.
    mi delegación apoya los constantes esfuerzos de la Administración de Transición por cumplir sus objetivos, especialmente en los ámbitos de la seguridad, el desarrollo económico, los derechos humanos y la buena gestión pública. UN ووفد بلدي يؤيد الجهود المستمرة التي تبذلها الإدارة الانتقالية لتحقيق أهدافها، وعلى وجه الخصوص في مجالات الأمن والتنمية الاقتصادية وحقوق الإنسان والحكم السليم.
    mi delegación apoya el proyecto de resolución que figura en el documento A/57/L.49. UN ووفد بلدي يؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.49.
    mi delegación suscribe plenamente la declaración efectuada por el Representante Permanente de Bélgica en nombre de la Unión Europea. UN ووفد بلدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    mi delegación respalda todos los esfuerzos hechos por las Naciones Unidas para facilitar la aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتيسير تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    mi delegación apoyaría plenamente todo esfuerzo por mejorar la administración y la gestión de las Naciones Unidas. UN ووفد بلدي يؤيد تأييدا تاما أي مسعى لتحسين إدارة وتدبير أمور اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more