"ووفرت" - Translation from Arabic to Spanish

    • proporcionó
        
    • proporcionaron
        
    • prestó
        
    • ha proporcionado
        
    • ofreció
        
    • han proporcionado
        
    • impartió
        
    • facilitó
        
    • brindó
        
    • ha ofrecido
        
    • prestaron
        
    • suministró
        
    • ofrecieron
        
    • aportó
        
    • ha prestado
        
    El Gobierno de la Argentina proporcionó una unidad constituida de policía a la MIPONUH. UN ووفرت حكومة الأرجنتين وحدة مشكّلة لبعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي.
    Ghana también proporcionó la tan esperada unidad de aviación, que está estacionada en Bouaké. UN ووفرت غانا أيضا الوحدة الجوية التي طال انتظارها، والتي ترابط في بواكي.
    proporcionaron los medios para que las superpotencias se apartaran de enfrentamientos no deseados sin un costo político oneroso para ninguna de ellas. UN ووفرت السبل أمام القوتين العظميين للتراجع عن المواجهات غير المرغوب فيها دون أن تسدد كل منهما تكاليف سياسية باهظة.
    También prestó asistencia al Territorio Palestino Ocupado. UN ووفرت المساعدة أيضا للأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La Comisión ha proporcionado una plataforma independiente para examinar activamente el programa de desarrollo sostenible. UN ووفرت اللجنة منبرا متميزا للإبقاء على جدول أعمال التنمية المستدامة قيد الاستعراض الفعلي.
    Una red mundial de expertos sobre cuestiones relativas a la mujer ofreció el apoyo técnico necesario para el fortalecimiento de la capacidad y la transformación de los objetivos de política en actividades de los programas por países. UN ووفرت شبكة عالمية من خبراء دور الجنسين الدعم التقني اللازم لبناء القدرات وترجمة أهداف السياسة إلى أنشطة برنامجية قطرية.
    También se han proporcionado útiles escolares a niños desplazados que, gracias a ello, han podido continuar sus estudios. UN ووفرت المؤسسة أيضا اﻷدوات المدرسية لﻷطفال المشردين مما ساعدهم على مواصلة حياتهم المدرسية.
    El curso también proporcionó una oportunidad para aumentar la confianza entre los participantes. UN ووفرت الحلقة التدريبية أيضاً فرصة لبناء الثقة والأمان فيما بين المشاركين.
    La FAO impartió capacitación técnica y prestó asistencia, y el FIDA proporcionó servicios de crédito. UN ووفرت منظمة الأغذية والزراعة التدريب والمساعدة التقنيين وقدم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية الائتمان.
    El OOPS proporcionó ayuda alimentaria de emergencia a alrededor de 650.000 refugiados de Gaza y 186.173 personas en la Ribera Occidental. UN ووفرت الأونروا المعونة الغذائية الطارئة لنحو 000 650 لاجئ في غزة و 173 186 فردا في الضفة الغربية.
    También se proporcionaron directrices sobre la seguridad en la gestión integrada de esas instalaciones. UN ووفرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة الآمنة والمأمونة في تلك المنشآت.
    Los Gobiernos de Alemania, los Estados Unidos de América, Francia y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte proporcionaron expertos técnicos. UN ووفرت حكومات ألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية خبراء تقنيين.
    También prestó asistencia en las esferas de la formación profesional y la seguridad social, y ayudó a establecer un sistema nacional de seguros. UN ووفرت كذلك مساعدة في ميداني التدريب المهني والضمان الاجتماعي، وساعدت على إنشاء خطة تأمين وطنية.
    El UNICEF ha construido locales para baños y retretes y ha proporcionado refugios para niños. UN وأنشأت اليونيسيف مرافق للغسيل والنظافة الصحية ووفرت المأوى لﻷطفال.
    Esta campaña proporcionó valiosas enseñanzas al Comité. ofreció información valiosa sobre la venta directa por correo y sus posibilidades para futuras campañas. UN كانت هذه الحملة تجربــــة تعليمية للجنة ووفرت معلومات قيمة عن البريد المباشر، وإمكانات القيام بدفعة كبيرة في الحملات المقبلة.
    Suecia ha proporcionado fondos a la Asociación para que abra un café de prensa, y los Estados Unidos han proporcionado computadoras. UN ووفرت السويد الأموال للرابطة كي تفتح مقهى للصحفيين، وقدمت الولايات المتحدة أجهزة حاسوب.
    La FPNUL facilitó las instalaciones para las reuniones, así como medios de transporte para los miembros del grupo. UN ووفرت القوة المرافق لهذه الاجتماعات كما وفرت وسائل النقل ﻷعضاء الفريق.
    El curso práctico brindó a los participantes africanos la oportunidad de intercambiar sus experiencias con los participantes de Asia y adoptar un plan de acción. UN ووفرت حلقة العمل الفرصة للمشاركين اﻷفارقة لتبادل الخبرات مع المشاركين اﻵسيويين واعتماد خطة عمل.
    El Ministerio de Bienestar Social ha ofrecido programas de formación en actividades profesionales modernas y de promoción de la capacidad empresarial. UN ووفرت وزارة الرفاه الاجتماعي برامج تدريبية في مهارات المهن العصرية وتنظيم المشاريع.
    Esas autoridades prestaron valiosa asistencia en relación con la rotación de contingentes y las actividades logísticas en Beirut. UN ووفرت هذه السلطات مساعدة قيمة فيما يتعلق بتناوب القوات واﻷنشطة السوقية في بيروت.
    Generó ingresos considerables, suministró información valiosa acerca de las posibilidades de la campaña " Cambio para bien " . UN تجاوزت الحملة أهدافها وحققت إيرادات كبيرة واجتذبــت مانحيـــن جدد ووفرت معلومات قيمة عن القوائم البريدية المتاحة.
    Ocho centros de formación profesional ofrecieron en todo Kosovo capacitación en 30 especialidades profesionales. UN ووفرت ثمانية مراكز للتدريب المهني في كوسوفو التدريب في 30 مجالا مهنيا.
    La secretaría aportó recursos financieros para la participación de los expertos de las Partes pertinentes de conformidad con el procedimiento ordinario y la disponibilidad de recursos. UN ووفرت اﻷمانة التمويل اللازم لاشتراك الخبراء من اﻷطراف المؤهلة وفقاً للممارسة العادية وحسب توافر الموارد.
    El UNICEF ha prestado servicios de abastecimiento de agua potable y saneamiento a más de 2,4 millones de personas. UN ووفرت اليونيسيف إمكانية الحصول على الماء النظيف وخدمات الصرف الصحي لما يزيد على 2.4 مليون شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more