"ووفقاً لأحكام الفقرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • De conformidad con el párrafo
        
    • conformidad con lo dispuesto en el párrafo
        
    • en cumplimiento del párrafo
        
    • de conformidad con lo dispuesto en el
        
    • con arreglo a las disposiciones del párrafo
        
    Por las razones mencionadas, Suecia, De conformidad con el párrafo 2 del artículo 47 de la Convención, rechaza la enmienda propuesta. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 47 من الاتفاقية، فإن حكومة السويد ترفض التعديل المقترح.
    De conformidad con el párrafo 5 del artículo 70 del reglamento del Comité, el Estado Parte debería presentar información en un plazo de 12 meses sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité contenidas en los párrafos 11 y 13. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة70 من النظام الأساسي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 11 و13 أعلاه.
    12. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 43 de la Convención, en la primera elección, celebrada en 1991, el Presidente de la reunión eligió por sorteo los nombres de cinco miembros cuyo mandato expiraría al cabo de dos años. UN 12- ووفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 43 من الاتفاقية، اختار رئيس الاجتماع بالقرعة، أثناء الانتخاب الأول الذي أُجري في عام 1991، أسماء خمسة أعضاء كانت مدة ولايتهم ستنتهي في نهاية فترة السنتين.
    7. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 11 del estatuto de la DCI, el presente informe ha recibido forma definitiva tras la celebración de consultas entre los Inspectores a fin de someter sus conclusiones y recomendaciones al juicio colectivo de la Dependencia. UN 7 - ووفقاً لأحكام الفقرة 2، من المادة 11، من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، فقد وضع هذا التقرير في صيغته النهائية بعد التشاور فيما بين المفتشين بغية اختبار ما خلص إليه من استنتاجات وتوصيات في ضوء الحكمة الجماعية للوحدة.
    en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 4B, la Secretaría está en la obligación de preparar y distribuir periódicamente a todas las Partes una lista de las Partes que le hayan enviado información sobre sus sistemas de concesión de licencias. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية على جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم ترخيصها.
    de conformidad con lo dispuesto en el artículo 9, párrafo 4, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la detención debe ser ordenada por un juez y ser objeto de un examen judicial regular con respecto a su legalidad y su carácter razonable. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ينبغي أن يأمر قاضٍ بالاحتجاز، ويجب أن يخضع الاحتجاز للمراجعة القضائية المنتظمة فيما يتعلق بشرعيته ومعقوليته.
    105. con arreglo a las disposiciones del párrafo 2 del artículo 6 del Pacto, el Gobierno de Marruecos realiza numerosas actividades en la esfera de la formación profesional. UN 105- ووفقاً لأحكام الفقرة 2 من المادة 6 من العهد، تبذل الحكومة المغربية جهوداً كثيرة في مجال التدريب المهني.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 de la Convención, cada Parte comunicará una descripción general de las medidas que ha adoptado o prevé adoptar para aplicar la Convención. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 12 من الاتفاقية، يتعين على كل طرف أن يقدم وصفاً عاماً للخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية.
    1.2. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité transmitió la comunicación al Estado Parte el 8 de febrero de 2006. UN 1-2 ووفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 8 شباط/فبراير 2006.
    1.2. De conformidad con el párrafo 3 del artículo 22 de la Convención, el Comité transmitió la comunicación al Estado Parte el 8 de febrero de 2006. UN 1-2 ووفقاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 22 من الاتفاقية، أحالت اللجنة الشكوى إلى الدولة الطرف في 8 شباط/فبراير 2006.
    3. De conformidad con el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1, se publicaron los siguientes documentos para el examen de Ghana: UN 3- ووفقاً لأحكام الفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بغانا:
    De conformidad con el párrafo 4 del artículo 4B, la Secretaría preparará y distribuirá periódicamente a todas las Partes una lista de las Partes que hayan informado a la Secretaría de sus sistemas de concesión de licencias. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية إلى جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم تراخيصها.
    3. De conformidad con el párrafo 15 del anexo de la resolución 5/1, para el examen de Noruega se publicaron los siguientes documentos: UN 3- ووفقاً لأحكام الفقرة 15 من مرفق القرار 5/1، صدرت الوثائق التالية من أجل الاستعراض المتعلق بالنرويج:
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 4 del artículo 9, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la privación de libertad debe ser ordenada por un juez y su legalidad y motivación han de ser objeto de un examen judicial regular. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن الاحتجاز يجب أن يتم بأمر من القاضي وأن يخضع لمراجعة قضائية دورية لمدى قانونيتة ومعقوليته، وفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    A ese respecto, y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1306 (2000) del Consejo de Seguridad, el Comité le agradecería que la presente carta, su anexo y su apéndice se señalaran a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، ووفقاً لأحكام الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1306 (2000)، فإن اللجنة تكون ممتنة لو أمكن عرض هذه الرسالة ومرفقها وضميمتها على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    30. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y del artículo 65 de su reglamento enmendado, el Comité pide al Estado parte que le presente información sobre el curso dado a las recomendaciones que figuran en los párrafos 14, 21 y 23 supra, en el plazo de un año a partir de la aprobación de las presentes observaciones finales. UN 30- ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظامها الداخلي المعدل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تزويدها بمعلومات، في غضون سنة واحدة من اعتماد هذه الاستنتاجات، بشأن متابعتها للتوصيات الواردة في الفقرات 14 و21 و23 أعلاه.
    en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 4B, la Secretaría está en la obligación de preparar y distribuir periódicamente a todas las Partes una lista de las Partes que le hayan enviado información sobre sus sistemas de concesión de licencias. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية على جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم ترخيصها.
    en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 4B, la Secretaría está obligada a preparar y distribuir periódicamente a todas las Partes una lista de las Partes que le hayan enviado información sobre sus sistemas de concesión de licencias. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يُطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية على جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم ترخيصها.
    en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 4B, la Secretaría está obligada a preparar y distribuir periódicamente a todas las Partes una lista de las Partes que le hayan enviado información sobre sus sistemas de concesión de licencias. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يُطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية على جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم ترخيصها.
    con arreglo a las disposiciones del párrafo 7 del artículo 22, los períodos de sesiones del CCT están abiertos asimismo a la participación de observadores, según las modalidades previstas en el reglamento. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 7 من المادة 22 من الاتفاقية، يكون باب الاشتراك في دورات اللجنة مفتوحاً أيضاً أمام المراقبين طبقاً لأحكام النظام الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more